instructions for shoulder instruments disassembling

INSTRUCTIONS FOR SHOULDER INSTRUMENTS DISASSEMBLING
ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIO DEGLI STRUMENTI DI SPALLA
ZERLEGEN DER SMR-INSTRUMENTE
DÉMONTAGE DES INSTRUMENTS POUR PROTHÈSE D’ÉPAULE
DESENSAMBLAJE DEL INSTRUMEENTAL DE HOMBRO
PEÇAS COM DESMONTAGEM DO INSTRUMENTAL DO OMBRO
ANVISNINGAR FÖR ISÄRTAGNING AV INSTRUMENT TILL AXLAR
EN
NOTE
Consult also to the Instructions for Use “Instrument Care, Cleaning, Disinfection and Sterilization”
available upon request or downloadable from www.limacorporate.com.
IT
NOTA
Consultare anche le istruzioni “Cura, disinfezione, pulizia e sterilizzazione degli strumenti” disponibili
su richiesta o scaricabili dal sito www.limacorporate.com.
DE
HINWEIS
Sie erhalten die Anweisungen für die „Verwendung, Pfl ege, Reinigung, Desinfektion und Sterilisation
von Instrumenten” auf Anfrage oder als Download auf www.limacorporate.com.
FR
REMARQUES
Consultez aussi le mode d’emploi “Soins instrument, nettoyage et stérilisation” disponible sur
demande ou téléchargeable sur www.limacorporate.com.
ES
NOTA
Consulten tambien las instrucciónes de uso “Atención, limpieza, desinfección y esterilización de los
instrumentales” a disposición bajo petición o descargable desde www.limacorporate.com.
PT
NOTA
Consulte também as Instruções de Uso “Cuidados, Limpeza, Desinfecção e Esterilização
dos Instrumentais” disponível sob pedido ou pode ser descarregado no site www.limacorporate.com.
SV
OBS!
Se även bruksanvisningen ”Skötsel, rengöring, desinficering och sterilisering av instrument” som finns
tillgänglig vid förfrågan och som kan hämtas från www.limacorporate.com.
Index
9013.75.100 / 9013.75.110
Glenoid Impactor
pag. 4
9013.74.140
Glenosphere Impactor - Extractor
pag. 8
9013.52.140
Humeral Body Impactor
pag. 12
9013.02.320
Prosthesis Introducer
pag. 15
9075.10.120
Humeral Head Impactor
9075.10.140
Cemented Glenoid Pusher
pag. 18
pag. 20
9075.10.350 Glenoid Reamers Shaft
pag. 22
9013.75.115 / 9013.75.120 Glenoid Drill
pag. 25
9013.52.130 Conical Reamer
pag. 28
Index |
3
9013.75.100 / 9013.75.110
1
2
 9013.75.100 / 9013.75.110
EN: Glenoid Impactor
IT: Impattatore per Glenoide
DE: Glenoid-Einschläger
FR: Impacteur Glénoïde
ES: Impactor de Glena
PT: Impactor da Glenóide
SV: Glenoidimpactor
1
2
EN
Impactor
Pivot
IT
Battitore
Perno
DE
Einschläger
Klemmzapfen
FR
Impacteur
Pivot
ES
Posicionador
Perno
PT
Batente
Perno
SV
Impactor
Anslutningsstift
4
| Instrument 9013.75.100 / 9013.75.110
9095.10.222 Screwdriver
EN
EN
Insert the screwdriver (9095.10.222) into the pivot of the impactor.
Unscrew the pivot and remove it.
IT
IT
Inserire il cacciavite (9095.10.222) nel perno dell’impattatore.
Svitare il perno e rimuoverlo.
DE
DE
Den Schraubendreher (9095.10.222) in den Klemmzapfen
Den Klemmzapfen ausschrauben und entfernen.
einsetzen.
FR
FR
Insérez le tournevis (9095.10.222) dans le pivot de l’impacteur.
Dévissez le pivot et retirez-le.
ES
ES
Inserte el destornillador (9095.10.222) en el perno del impactor.
Desatornille el perno y extráigalo.
PT
PT
Introduzir a chave de parafusos (9095.10.222) no perno do
Desaparafusar o perno e removê-lo.
impactor.
SV
SV
För in skruvmejseln (9095.10.222) i impactorns anslutningsstift.
Skruva loss anslutningsstiftet och ta bort det.
Instrument 9013.75.100 / 9013.75.110 |
5
EN
ES
Finally remove the impactor.
Finalmente quite el posicionador.
IT
PT
Infine rimuovere il battitore.
Finalmente remover o batente.
DE
SV
Abschließend den Setzkopf entfernen.
Ta till sist bort impactorn.
FR
Enfin, retirez l’impacteur.
6
| Instrument 9013.75.100 / 9013.75.110
1
2
1
2
EN
Flat side
Impactor surface
IT
Lato retto
Superficie impattatore
DE
Flach Seite
Oberfläche des Einschlägers
FR
Côté plan
Surface de l’impacteur
ES
Lado plano
Superficie del impactor
PT
Superfície plana
Superfície do Impactor
SV
Plan sida
Impactorns yta
EN
ES
To reassemble the impactor you have to reproduce the same steps
Para ensamblar el impactor tiene que seguir los mismos pasos,
in reverse order, paying attention to the impactor positioning: put
prestando atención a la colocación del posicionador: ponga el lado
the flat side in contact with the impactor surface.
plano en contacto con la superficie del impactor.
IT
PT
Per assemblare l’impattatore riprodurre gli stessi passi, facendo
Para voltar a montar o impactor deverá reproduzir os mesmos
attenzione nel posizionamento del battitore: porre il lato retto in
passos, tendo atenção à colocação do batente: a superfície plana
contatto con la superficie dell’impattatore.
do batente deverá estar voltada para a superfície do impactor como
demonstra a figura.
DE
SV
Zum Zusammensetzen des Glenoid- Einschlägers sind alle Schritte des
Du måste upprepa samma steg i omvänd ordning för att sätta ihop
Zerlegens in rückläufiger Reihenfolge duchzuführen - mit besonderer
impactorn. Observera samtidigt impactorns läge: sätt den plana
Beachtung der Setzkopf-Positionierung: Der Setzkopf wird mit seiner
sidan mot impactorns yta.
flachen Seite auf die Oberfläche des Einschlägers gesetzt.
FR
Pour assembler l’impacteur, vous devez reproduire les mêmes
étapes, en faisant attention au positionnement de l’impacteur:
mettez le côté plan en contact avec la surface de l’impacteur.
Instrument 9013.75.100 / 9013.75.110 |
7
9013.74.140
1
2
3
 9013.74.140
EN: Glenosphere Impactor - Extractor
IT: Impattatore - Estrattore Glenosfere
DE: Glenosphären-Impaktor/-Extraktor
FR: Impacteur-Extracteur de Glénosphère
ES: Impactor de la Glenosfera
PT: Impactor/Extractor da Glenosfera
SV: Glenosfärimpactor/-extraktor
1
2
3
EN
Shaft
Extractor
Stem
IT
Attacco
Estrattore
Stelo
DE
Adapterschaft
Griffteil
Stempel
FR
Adaptateur d’extracteur
Extracteur
Tige
ES
Ataque
Extractor
Tornillo
PT
Volante Hexagonal
Extractor
Veio central
SV
Skaft
Extraktor
Stam
8
| Instrument 9013.74.140
EN
EN
Grasp the glenosphere impactor - extractor by the shaft and the
Remove the stem from the extractor.
stem and unscrew these two components.
IT
IT
Impugnando l’impattore - estrattore glenosfere per l’attacco e lo
Rimuovere lo stelo dall’estrattore.
stelo, svitare i due componenti.
DE
DE
Der Glenosphären-Impaktor/-Extraktor wird am Adapterschaft
Trennen des Stempels vom Glenosphären-Impaktor/-Extraktor.
ergriffen, um den vorderen Stempel herauszuschrauben.
FR
FR
Saisissez l’impacteur-extracteur de glénosphère par les deux
Retirez la tige de l’extracteur.
extrémités, et dévissez ses deux composants.
ES
ES
Sujete el impactor-extractor de la glenosfera por el ataque y el
Retire el tornillo del extractor.
tornillo, y desatornille ambos componentes.
PT
PT
Segurar no impactor/extractor pelo volante hexagonal e pelo veio
Remover o veio central do extractor.
central e desapertar os dois componentes.
SV
SV
Fatta tag om skaftet och stammen på glenosfärimpactorn/-
Ta bort stammen från extraktorn.
extraktorn och skruva loss dessa två komponenter.
Instrument 9013.74.140 |
9
EN
ES
Unscrew the shaft from the extractor.
Desatornille el ataque del extractor.
IT
PT
Svitare l’attacco dall’estrattore.
Desaparafusar o volante hexagonal do extractor.
DE
SV
Herausschrauben des Adapterschaftes aus dem Griffteil des
Skruva loss skaftet från extraktorn.
Glenosphären-Impaktors/-Extraktors.
FR
Dévissez l’adaptateur de l’extracteur.
10
| Instrument 9013.74.140
EN
EN
Finally, remove the shaft from the extractor.
To reassemble the glenoid impactor extractor you have to repeat
the same steps in reverse order.
IT
IT
Infine rimuovere l’attacco dall’estrattore.
Per assemblare l’impattatore - estrattore glenoide riprodurre gli
stessi passaggi.
DE
DE
Abschließend wird der Adapterschaft aus dem Griffteil
Zum Zusammensetzen des Glenosphären-Impaktors/-Extraktors
herausgeschraubt.
sind alle beschriebenen Schritte des Zerlegens in rückläufiger
Reihenfolge durchzuführen.
FR
FR
Enfin, retirez l’adaptateur de l’extracteur.
Pour assembler l’impacteur-extracteur de glénosphère, vous devez
reproduire les mêmes étapes.
ES
ES
Finalmente quite el ataque del extractor.
Para ensamblar el impactor-extractor de glenosfera reproduzca
los mismos pasos.
PT
PT
Finalmente remover o volante hexagonal do extractor.
Para voltar a montar o impactor/extractor
deverá reproduzir os mesmos passos.
SV
SV
Ta till sist bort skaftet från extraktorn.
Sätt ihop extraktorn igen genom att upprepa samma steg i omvänd
ordning.
Instrument 9013.74.140 |
11
9013.52.140
1
2
3
 9013.52.140
EN: Humeral Body Impactor
IT: Battitore - Posizionatore
DE: Halskomponenten-Einschlaginstrument
FR: Impacteur pour Corps Huméral
ES: Impactor del Cuerpo Humeral
PT: Impactor do corpo Úmeral Invertido
SV: Impactor till överarmsben
1
2
3
EN
Impactor Screw
Impactor connector
Impactor
IT
Vite impattatrice
Connettore dell’impattatore
Impattatore
DE
Einschläger-Sicherungsschraube
Einschläger-Mittelstück
Einschläger-Kopf
FR
Vis de l’impacteur
Raccord de l’impacteur
Impacteur
ES
Cilindro
Conector
Impactor
PT
Impactor Volante
Conector
Impactor
SV
Impactorskruv
Impactorkoppling
Impactor
12
| Instrument 9013.52.140
EN
EN
Remove the impactor screw from the impactor connector.
Grasping the impactor connector, pull the impactor to remove it
from the impactor connector.
IT
IT
Rimuovere la vite impattarice dal connettore dell’impattatore.
Impugnando il connettore dell’impattatore, rimuovere da
quest’ultimo l’impattatore.
DE
DE
Entfernen der Sicherungsschraube aus dem Halskomponenten-
Das Halskomponenten-Einschlaginstrument wird an seinem
Einschlaginstrument.
Einschläger-Mittelstück ergriffen, um die Sicherungsschraube
herauszuziehen.
FR
FR
Retirez la vis du raccord de l’impacteur.
En saisissant le raccord de l’impacteur, tirez sur ce dernier pour
l’ôter de son raccord.
ES
ES
Retire el cilindro del conector.
Sujetando el conector, retire el impactor.
PT
PT
Remover o impactor volante do conector.
Segurar no conector, puxar o impactor volante e remover.
SV
SV
Ta bort impactorskruven från impactorkopplingen.
Fatta tag om impactorkopplingen och dra impactorn för att ta bort
den från impactorkopplingen.
Instrument 9013.52.140 |
13
EN
EN
Disconnect these two components.
To reassemble the humeral body impactor you have to reproduce the
same steps in the reverse order.
IT
IT
Disconnettere i due componenti.
Per assemblare il battitore - posizionatore riprodurre gli stessi passaggi.
DE
DE
Trennen des Einschläger-Mittelstückes und des Einschläger-Kopfes.
Zum Zusammensetzen des Halskomponenten-Einschlaginstrumentes
sind alle beschriebenen Schritte des Zerlegens in rückläufiger
Reihenfolge durchzuführen.
FR
FR
Désassemblez ces deux composants.
Pour assembler l’impacteur pour corps huméral, vous devez reproduire
les mêmes étapes.
ES
ES
Desconecte así los dos componentes.
Para ensamblar el Impactor del cuerpo humeral reproduzca los
mismos pasos.
PT
PT
Remover o impactor do conector.
Para voltar a montar o impactor deverá reproduzir os mesmos passos.
SV
SV
Koppla loss dessa två komponenter.
Sätt ihop impactorn till överarmsben genom att upprepa samma steg
i omvänd ordning.
14
| Instrument 9013.52.140
9013.02.320
1
2
 9013.02.320
EN: Prosthesis Introducer
IT: Introduttore Protesi
DE: Prothesen-Einbringinstrument
FR: Impacteur
ES: Introductor de la Prótesis
PT: Introductor da Prótese
SV: Införingsinstrument för protes
1
2
Introducer
Lock bar
IT
Introduttore
Asta di bloccaggio
DE
Einbringinstrument
Arretierstange
EN
FR
Impacteur
Barre de blocage
ES
Introductor
Barra de bloqueo
PT
Introductor
Veio de Bloqueio
SV
Införingsinstrument
Låsanordning
Instrument 9013.02.320 |
15
9013.50.200 Allen wrench
EN
EN
Using the allen wrench (9013.50.200) unscrew the lock bar from
The lock bar is removed by extracting the allen wrench.
the introducer.
IT
IT
Utilizzando la chiave esagonale di serraggio (9013.50.200) svitare
Utilizzando la chiave esagonale di serraggio, rimuovere l’asta di
l’asta di bloccaggio dall’introduttore.
bloccaggio dall’introduttore.
DE
DE
Verwenden des Inbusschlüssels (9013.50.200) zum Entfernen der
Die innere Arretierstange wird mittels des Inbusschlüssels entfernt.
inneren Arretierstange.
FR
FR
À l’aide de la clé Allen (9013.50.200), dévissez la barre de blocage
À l’aide de la clé Allen, retirez la barre de blocage de l’impacteur.
de l’impacteur
ES
ES
Use la llave allen (9013.50.200) para desatornillar la barra de
Usando la llave allen, quite la barra de bloqueo del introductor.
bloqueo del introductor.
PT
PT
Utilizando a chave hexagonal (9013.50.200) desaparafusar o veio
Utilizando a chave hexagonal, remover o veio de bloqueio do
de bloqueio do introductor.
introductor.
SV
SV
Skruva loss låsanordningen från införingsinstrumentet genom att
Ta bort låsanordningen genom att dra ut insexnyckeln.
använda insexnyckeln (9013.50.200).
16
| Instrument 9013.02.320
EN
ES
To reconnect the lock bar to the introducer, screw it using the same
Para conectar la barra de bloqueo en el introductor, atorníllela con
allen wrench.
la llave allen.
IT
PT
Per connettere l’asta di bloccaggio all’introduttore, avvitarlo
Para voltar a introduzir o veio de bloqueio, deverá aparafusá-lo
utilizzando la stessa chiave esagonale.
com a mesma chave hexagonal.
DE
SV
Die innere Arretierstange wird mittels Inbusschlüssel in das
Återanslut låsanordningen till införingsinstrumentet genom att
Prothesen-Einbringinstrument eingeschraubt.
skruva fast den med samma insexnyckel.
FR
Pour raccorder la barre de blocage à l’impacteur, vissez-la en
utilisant la même clé Allen.
Instrument 9013.02.320 |
17
9075.10.120
1
2
 9075.10.120
EN: Humeral Head Impactor
IT: Battitore Teste Omerali
DE: Humeruskopf-Einschläger
FR: Impacteur de Tête Humérale
ES: Batidor de la Cabeza Humeral
PT: Impactor da Cabeça Úmeral
SV: Impactor till caput humeri
1
2
EN
Handle
Impactor
IT
Manico
Battitore
DE
Griff
Setzkopf
FR
Poignée
Embout
ES
Mango
Batidor
PT
Punho
Batente
SV
Handtag
Impactor
18
| Instrument 9075.10.120
EN
ES
Unscrew the impactor from the handle and then remove it.
Desatornille el batidor del mango.
IT
PT
Svitare il battitore dal manico e rimuoverlo.
Desaparafusar o batente do punho.
DE
SV
Den Setzkopf zwecks Trennung vom Griff abschrauben und
Skruva loss impactorn från handtaget och ta sedan bort den.
entfernen.
FR
Dévissez l’embout de la poignée, puis retirez-le.
Instrument 9075.10.120 |
19
9075.10.140
1
2
 9075.10.140
EN: Cemented Glenoid Pusher
IT: Pressore per Glenoide Cementata
DE: Glenoid-Einschläger, zementpflichtig
FR: Impacteur de Glène Cimentée
ES: Posicionador de la Glena Cementada
PT: Impactor/Pressurizador da Glenóide Cimentada
SV: Cementerad glenoidpusher
1
2
EN
Handle
Pusher
IT
Manico
Pressore
DE
Griff
Setzkopf
FR
Poignée
Pousse insert
ES
Mango
Preso
PT
Punho
Batente/Pressurizador
SV
Handtag
Pusher
20
| Instrument 9075.10.140
EN
ES
Unscrew the pusher from the handle and then remove it.
Desatornille el presor del mango.
IT
PT
Svitare il pressore dal manico e rimuoverlo.
Desaparafusar o batente/pressurizador do punho.
DE
SV
Den Setzkopf zwecks Trennung vom Griff abschrauben und
Skruva loss pushern från handtaget och avlägsna den.
entfernen.
FR
Dévissez le pousse insert de la poignée, puis retirez-le.
Instrument 9075.10.140 |
21
9075.10.350
1
2
3
 9075.10.350
EN:
IT:
DE:
FR:
ES:
PT:
SV:
Glenoid Reamers Shaft
Manipolo per Frese Glenoide
Glenoid-Fräsenschaft
Axe d’Alésoirs Glénoïdes
Fresa Glenoidea
Punho para Fresas da Glenóide
Glenoidbrotschens skaft
1
2
3
EN
Shaft
Handle
Zimmer rapid connector
IT
Manipolo
Impugnatura
Attacco rapido Zimmer
DE
Schaft
Hülse
Zimmer Anschluss-Adapter
FR
Axe
Poignée
Raccord rapide Zimmer
ES
Soporte
Mango
Conector rápido Zimmer
PT
Manipulo
Punho
Encaixe rápido Zimmer
SV
Skaft
Handtag
Zimmer-snabbkoppling
22
| Instrument 9075.10.350
EN
Placez une clé de 10 mm de dia. sur l’hexagone du raccord rapide
Connect the manual snap wrench (9095.10.110) to the allen wrench
Zimmer. Dévissez les deux composants en faisant tourner les deux
(9013.50.200) and insert it into the shaft hexagon. Place a 10
clés dans le sens opposé.
mm dia. wrench on the hexagon of the Zimmer rapid connector.
Unscrew two components spinning the two wrenches in the
ES
opposite direction.
Conecte el mango en T (9095.10.110) a la llave Allen (9013.50.200)
e insértelo en el soporte. Coloque una llave inglesa de 10 mm. de
IT
diámetro en el hexágono del conector rápido Zimmer. Desatornille
Connettere la chiave a scatto manuale (9095.10.110) alla chiave
los componentes girando las dos llaves en dirección opuesta.
esagonale di serraggio (9013.50.200) e inserire quest’ultima
nell’esagono del manipolo. Inserire una chiave di serraggio dia. 10
PT
mm sull’esagono dell’attacco rapido Zimmer. Svitare i componenti
Montar o punho em “T” (9005.10.110) na chave hexagonal
ruotando le due chiavi in verso opposto.
(9013.50.200) e inserir na abertura do manipulo. Prender o encaixe
rápido Zimmer com uma chave de bocas de 10mm. Desapertar
DE
os dois componentes movimentando o “T” e a chave de bocas
Verbinden Sie den T-Handgriff (9095.10.110) mit dem Inbusschlüssel
em sentidos opostos.
(9013.50.200) und führen Sie diesen in die Sechskant-Öffnung
des Glenoid-Fräsenschaftes ein. Für den Zimmer Anschluss-
SV
Adapter wird ein 10 mm Gabelschlüssel benötigt. Nun können
Anslut det manuella T-handtaget (9095.10.110) till insexnyckeln
Sie die Komponenten durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn
(9013.50.200) och för in det i skaftens hexagon. Placera en
auseinanderschrauben.
skiftnyckel på 10 mm i diameter på Zimmer-snabbkopplarens
hexagon. Skruva loss de två komponenterna genom att rotera de
FR
två skiftnycklarna i motsatt riktning.
Raccordez la clé manuelle d’encliquetage automatique (9095.10.110)
à la clé Allen (9013.50.200) et insérez-là dans l’hexagone de l’axe.
Instrument 9075.10.350 |
23
EN
EN
Unscrew and remove the Zimmer rapid connector and finally
To reassemble the glenoid reamer shaft you have to repeat the
remove the handle.
same steps in the reverse order.
IT
IT
Svitare e rimuovere l’attacco rapido Zimmer e rimuovere
Per assemblare il manipolo per frese riprodurre gli stessi passaggi.
l’impugnatura.
DE
DE
Schrauben Sie nun den Zimmer Anschluss-Adapter vom Schaft
Um den Glenoid-Fräserschaft wieder zusammen zu bauen,
und entfernen Sie die Hülse.
wiederholen Sie diese Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
FR
FR
Dévissez et retirez le raccord rapide Zimmer, puis retirez enfin la
Pour réassembler l’axe de l’alésoir glénoïde, répétez les mêmes
poignée.
étapes dans l’ordre inverse.
ES
ES
Desatornille y quite el conector rápido Zimmer y finalmente retire
Para ensamblar la fresa glenoidea, repita los mismos pasos en
el mango.
orden inverso.
PT
PT
Desapertar e remover o encaixe rápido Zimmer e finalmente tirar
Para voltar a montar a peça, repetir os passos de forma inversa.
o punho.
SV
SV
Skruva loss och ta bort Zimmer-snabbkopplingen och ta till sist
Sätt ihop glenoidbrotschens skaft genom att upprepa samma steg
bort handtaget.
i omvänd ordning.
24
| Instrument 9075.10.350
9013.75.115 / 9013.75.120
1
2
3
 9013.75.115 / 9013.75.120 EN:
Glenoid Drill
IT: Carotatore per Glenoide
DE: Glenoid-Bohrer
FR: Foret Glénoïde
ES: Broca Glenoidea
PT: Reamer do Peg Central
SV: Glenoidborr
1
2
3
EN
Zimmer rapid connector
Handle
Drill
IT
Attacco rapido Zimmer
Impugnatura
Carotatore
DE
Zimmer Anschluss-Adapter
Hülse
Bohrer
FR
Raccord rapide Zimmer
Poignée
Foret
ES
Conector rápido Zimmer
Mango
Broca
PT
Encaixe rápido Zimmer
Punho
Reamer do peg central
SV
Zimmer-snabbkoppling
Handtag
Borr
Instrument 9013.75.115 / 9013.75.120 |
25
EN
ES
Place a 10 mm dia. wrench on the hexagon of the Zimmer rapid
Coloque una llave inglesa de 10 mm. de diámetro en el hexágono
connector and a second one on the reamer hexagon. Unscrew
del conector rápido Zimmer, y una segunda llave en el hexágono
the two components spinning the two wrenches in the opposite
del mango. Desatornille los componentes girando las dos llaves
direction.
en direcciones opuestas.
IT
PT
Inserire una chiave di serraggio dia. 10 mm sull’esagono dell’attacco
Prender o encaixe rápido com uma chave de bocas de 10mm e
rapido Zimmer e un’altra sull’esagono del carotatore. Svitare i
com outra chave prender a parte hexagonal do reamer rodando
componenti ruotando le due chiavi in verso opposto.
as duas chaves em sentidos opostos.
DE
SV
Für den Zimmer Anschluss-Adapter benötigen Sie einen 10
Placera en skiftnyckel på 10 mm i diameter på Zimmer-
mm Gabelschlüssel, einen zweiten für den Bohrer. Nun können
snabbkopplingens hexagon och ytterligare en på brotschhexagonen.
Sie die Komponenten durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn
Skruva loss de två komponenterna genom att rotera de två
auseinander schrauben.
skiftnycklarna i motsatt riktning.
FR
Placez une clé de 10 mm de dia. sur l’hexagone du raccord rapide
Zimmer et une seconde sur l’hexagone de l’alésoir. Dévissez les
deux composants en faisant tourner les deux clés dans le sens
opposé.
26
| Instrument 9013.75.115 / 9013.75.120
EN
EN
Unscrew and remove the Zimmer rapid connector and finally
To reassemble the glenoid reamer shaft you have to repeat the
remove the handle.
same steps in the reverse order.
IT
IT
Svitare e rimuovere l’attacco rapido Zimmer e rimuovere
Per assemblare il manipolo per frese riprodurre gli stessi passaggi.
l’impugnatura.
DE
DE
Schrauben Sie nun den Zimmer Anschluss-Adapter vom Bohrer
Um den Glenoid-Bohrer wieder zusammen zu bauen, wiederholen
und entfernen Sie die Hülse.
Sie diese Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
FR
FR
Dévissez et retirez le raccord rapide Zimmer, puis retirez enfin la
Pour réassembler l’axe de l’alésoir glénoïde, répétez les mêmes
poignée.
étapes dans l’ordre inverse.
ES
ES
Desatornille y quite el conector rápido Zimmer y finalmente retire
Para ensamblar la broca glenoidea, repita los mismos pasos en
el mango.
orden inverso.
PT
PT
Desapertar e remover o encaixe rápido Zimmer e finalmente
Para voltar a montar a peça, repetir os passos de forma inversa.
remover o punho.
SV
SV
Skruva loss och ta bort Zimmer-snabbkopplingen och ta till sist
Sätt ihop glenoidbrotschens skaft genom att upprepa samma steg
bort handtaget.
i omvänd ordning.
Instrument 9013.75.115 / 9013.75.120 |
27
9013.52.130
1
2
3
 9013.52.130
EN:
Conical Reamer
IT: Fresa per Corpo inverso
DE: Konische Fräse für inverse Metaphyse
FR: Alésoir Conique
ES: Resa para el Cuerpo Humeral Inverso
PT: Reamer Cónico para Corpo invertido
SV: Konisk brotsch
1
2
3
EN
Hexagonal connector
Handle
Conical reamer
IT
Attacco esagonale
Impugnatura
Fresa per corpo inverso
DE
Sechskant-Anschluss
Hülse
Konischer Fräser
FR
Raccord hexagonal
Poignée
Alésoir conique
ES
Conector hexagonal
Mango
Fresa cónica
PT
Conector hexagonal
Punho
Reamer cónico
SV
Hexagonal koppling
Handtag
Konisk brotsch
28
| Instrument 9013.52.130
EN
ES
Place a 10 mm dia. wrench on the hexagon of the hexagonal
Coloque una llave inglesa de 10 mm. de diámetro en el hexágono
connector and a second one on the conical reamer hexagon.
del conector hexagonal, y una segunda llave en el hexágono de
Unscrew the two components spinning the two wrenches in the
la fresa. Desatornille los componentes girando las dos llaves en
opposite direction.
direcciones opuestas.
IT
PT
Inserire una chiave di serraggio dia. 10 mm sull’esagono dell’attacco
Prender o conector hexagonal com uma chave de bocas de 10mm
esagonale e un’altra sull’esagono della fresa per corpo inverso.
e com outra chave prender a parte hexagonal do reamer rodando
Svitare i componenti ruotando le due chiavi in verso opposto.
as duas chaves em sentidos opostos.
DE
SV
Für den Sechskant-Anschluss benötigen Sie einen 10 mm
Placera en skiftnyckel på 10 mm i diameter på den hexagonala
Gabelschlüssel, einen zweiten für die Fräse. Nun können Sie
kopplingens hexagon och ytterligare en på den koniska
die Komponenten durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn
brotschhexagonen. Skruva loss de två komponenterna genom att
auseinander schrauben.
rotera de två skiftnycklarna i motsatt riktning.
FR
Placez une clé de 10 mm de dia. sur l’hexagone du raccord
hexagonal et une seconde sur l’hexagone de l’alésoir conique.
Dévissez les deux composants en faisant tourner les deux clés
dans le sens opposé.
Instrument 9013.52.130 |
29
EN
EN
Unscrew and remove the Zimmer rapid connector and finally
To reassemble the glenoid reamer shaft you have to repeat the
remove the handle.
same steps in the reverse order.
IT
IT
Svitare e rimuovere l’attacco esagonale e rimuovere l’impugnatura.
Per assemblare il manipolo per frese riprodurre gli stessi passaggi.
DE
DE
Schrauben Sie nun den Sechskant-Anschluss von der Fräse und
Um den Fräser wieder zusammen zu bauen, wiederholen Sie diese
entfernen Sie die Hülse.
Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
FR
FR
Dévissez et retirez le raccord rapide Zimmer, puis retirez enfin la
Pour réassembler l’axe de l’alésoir glénoïde, répétez les mêmes
poignée
étapes dans l’ordre inverse.
ES
ES
Desatornille y quite el conector rápido Zimmer y finalmente retire
Para ensamblar la fresa de cuerpo inverso, repita los mismos pasos
el mango.
en orden inverso
PT
PT
Desapertar e remover o encaixe rápido Zimmer e finalmente
Para voltar a montar a peça, repetir os passos de forma inversa.
remover o punho.
SV
SV
Skruva loss och ta bort Zimmer-snabbkopplingen och ta till sist
Sätt ihop glenoidbrotschens skaft genom att upprepa samma steg
bort handtaget.
i omvänd ordning.
30
| Instrument 9013.52.130
notes
Instrument 9075.10.140 |
31
Limacorporate spa
Lima Implantes slu
Fontsanta, 46 5ª planta
08970 Sant Joan Despí
Barcelona - Spain
Tel.: +34 93 480 8505
Fax: +34 93 419 6527
Lima Deutschland GmbH
Kapstadtring 10
22297 Hamburg - Germany
Tel.: +49 40 6378 4640
Fax: +49 40 6378 4649
E-mail: [email protected]
Lima Orthopaedics New Zealand Ltd
Zone 23, Unit 102, Edwin Street, Mt Eden
Auckland, 1024
New Zealand
Tel.: +64 (09) 531 5522
Fax: +64 (09) 522 3380
Lima France sas
Les Espaces de la Sainte Baume
Parc d’ Activité de Gémenos - Bât.A5
30 Avenue du Château de Jouques
13420 Gémenos - France
Tel.: +33 (0) 4 42 01 63 12
Fax: +33 (0) 4 42 04 17 25
E-mail: [email protected]
Lima Austria GmbH
Seestadtstrasse 27 / Top 6-7
1220 Wien - Austria
Tel.: +43 (1) 2712 469
Fax: +43 (1) 2712 469 100
E-mail: [email protected]
Lima Orthopaedics UK Limited
The Pavillon, Campus 5, Unit 1
Third Avenue
Letchworth Garden City
Hertfordshire SG6 2JF
United Kingdom
Tel.: +44 08 45833 4435
Fax: +44 08 45833 4436
Lima Switzerland sa
Birkenstrasse, 49
CH-6343 Rotkreuz - Zug
Switzerland
Tel.: +41 (0) 41 747 06 60
Fax: +41 (0) 41 747 06 69
E-mail: [email protected].ch
Lima Japan kk
Shinjuku Center Building, 29th floor
1-25-1, Nishi-shinjuku, Shinjuku,
Tokyo - Japan
163-0629
Tel.: +81 3 5322 1115
Fax: +81 3 5322 1175
Lima CZ sro
Do Zahrádek I., 157/5
155 21 Praha 5 – Zličín
Czech Republic
Tel.: +420 222 720 011
Fax: +420 222 723 568
E-mail: [email protected]
Lima SK s.r.o.
Zvolenská cesta 14
97405 Banská Bystrica - Slovakia
Tel.: +421 484 161 133
Fax: +421 484 161 138
E-mail: [email protected]
Lima Netherlands
Havenstraat 30
3115 HD Schiedam
The Netherlands
Tel.: +31 (0) 10 246 26 60
Fax: +31 (0) 10 246 26 61
E-mail: [email protected]
www.limanederland.nl
Lima Implantes Portugal S.U. Lda
Rua Olavo D’Eça Leal Nº6 Loja-1
1600-306 Lisboa - Portugal
Tel.: +35 121 727 233 7
Lima Orthopaedics Australia Pty Ltd
Unit 1, 40 Ricketts Rd
Mt Waverley 3149
Victoria Australia
Tel.: +61 (03) 9550 0200
Fax: +61 (03) 9543 4003
www.limaortho.com.au
Lima USA Inc.
2106 W. Pioneer Parkway, Suite 126
Arlington, TX 76013
Tel.: +1 817-342-0240 / 800-962-2578
Fax: +1 817-342-0241 / 800-962-2579
Lima Sweden AB
Företagsallén 14 B
SE-184 40 Åkersberga
Sweden
Tel.: +46 8 544 103 87
Fax: +46 8 540 862 68
www.linksweden.se
Limacorporate spa reserves the right to make changes.
Lima O.I. doo
Ante Kovacic 3
10000 Zagreb - Croatia
Tel.: +385 (0) 1 2361 740
Fax: +385 (0) 1 2361 745
E-mail: [email protected]
Copyright © Limacorporate spa. All rights reserved.
Via Nazionale, 52
33038 Villanova di San Daniele
Udine - Italy
Tel.: +39 0432 945511
Fax: +39 0432 945512
E-mail: [email protected]
Lima Italy
Centro Direzionale Milanofiori
Strada 1 - Palazzo F1
20090 Assago - Milano
Italy
Tel.: +39 02 57791301
Hit Medica spa
Strada Borrana 38
47899 Serravalle, Republic of San Marino
Tel.: +378 0549 961911
Fax: +378 0549 961912
E-mail: [email protected]
www.limacorporate.com
B.0007.60.010.1 041200
0070412000000000B0007600101000000