HOW TO GUIDE. WINDOWS, WINDOW FACADES AND EXTERIOR DOORS.

HOW TO
GUIDE.
WINDOWS, WINDOW FACADES
AND EXTERIOR DOORS.
Photo: Walter Luttenberger
TIPS
FOR VISIONARIES
TIPS
FOR VISIONARIES
DEAR GAULHOFER CLIENTS,
TABLE OF CONTENTS
Congratulations on your excellent purchase! With the new GAULHOFER
windows, you have acquired high-quality products from one of the leading
European window manufacturers. Even high-quality products require proper
use, operation, care and maintenance. Wood is a natural material with ideal
characteristics if treated properly. Aluminum and vinyl are virtually indestructible materials, which only require minor care and maintenance. The
quality of our windows and doors is certified by the Austrian wood window
mark of quality and the RAL certification mark.
1. Product liability/warnings ...........................................................................
4
2. Unloading, on-site transport .......................................................................
7
3.Storage prior to installation .........................................................................
7
Please refer to the information in this guide, to ensure that your GAULHOFER
window will last a lifetime.
HOLZFORSCHUNG AUSTRIA GEPRÜFT (verified by Holzforschung Austria) refers
to escape and panic doors as per EN 179 and/or EN 1125 as well as burglaryresistant windows as per ÖNORM B 5338
4. Operation ....................................................................................................... 8
4.1 Windows and casement doors ............................................................... 8
4.2 Sliding elements ...................................................................................... 9
4.3 Front doors/secondary doors ................................................................. 11
4.4 Accessories ............................................................................................. 12
5. Adjustments and installation/removal ......................................................
5.1 Windows and casement doors ...............................................................
5.2 Sliding elements ......................................................................................
5.3 Front doors ..............................................................................................
5.4 Shutters ...................................................................................................
19
19
24
32
36
6. Cleaning, Care & Maintenance ....................................................................
6.1 General .....................................................................................................
6.2 Wood surfaces .........................................................................................
6.3 Vinyl surfaces ..........................................................................................
6.4 Aluminium surfaces ................................................................................
6.5 Glass surfaces .........................................................................................
6.6 Hardware .................................................................................................
6.7 Seals/Weather stripping .........................................................................
37
37
37
41
41
42
43
44
7. Installation .................................................................................................... 44
7.1 Mounting .................................................................................................. 44
7.2 Wall connection........................................................................................ 46
8. Ventilation, condensation (condensate), floor ......................................... 50
For purposes of later requests or delivery of replacement parts, please enter your order number.
Order no.: ___________________________________________
In case of problems, please contact your GAULHOFER PARTNER. Assessment
will be based on the GAULHOFER quality guidelines.
2
3
TIPS
FOR VISIONARIES
1. PRODUCT LIABILITY/WARNINGS
�
Risk of injury and property damage due to additional load on the
wing.
Do not place additional loads on the wing.
����
�
����
�
�
�
4
�
����
Risk of injury due to crushing of parts of the body in the opening
between wing and frame.
Never reach between wing and blind frame when closing windows
and casement doors; always act with caution.
Keep away from the danger zone any children and persons that
are not capable of realising the existing dangers and risks.
Risk of injury due to falling from open windows, casement doors,
sliding doors etc.
Act with caution in the vicinity of open windows and casement
doors. Keep away from the danger zone any children and persons
that are not capable of realising the existing dangers and risks.
Risk of injury and property damage due to pressing of the wing
against the edge of the opening (wall embrasure).
Do not press the wing against the edge of the opening (wall
embrasure) and/or use appropriate safety devices (opening
limitation).
Risk of injury and property damage due to insertion of obstacles
into the gap between wing and frame.
Improperly inserted materials (e.g. wedges or similar) blocking
the closing function of the window may result in damage to the
window and/or fittings.
����
����
WARNING
Indicates a possibly hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or severe injury.
����
����
Risk of injury due to wind load.
Avoid wind load on the open wing.
Close and lock wings in case of wind or draught.
Risk of injury and property damage due to uncontrolled closing
and opening of the wing.
Ensure that the wing is moved slowly by hand along the whole
movement range until final open and closed position.
General remarks on product liability and warnings
Opened and tilted wings do not meet any requirements regarding
tightness of joints, driving rain tightness, sound insulation, heat
insulation and anti-burglary protection.
Closed windows do not achieve the minimum air exchange rates
required for health and heating. If the windows are used for ventilation of the rooms, then proper ventilation should be granted by
applying appropriate ventilation measures.
Please note the airtightness threshold values (permeability
of joints) stated within scope of CE marking of our windows/
doors.
We expressly point out that our windows/doors are designed
for use in residential and non-residential buildings. However,
it should be ensured that the indoor conditions (temperature
and relative humidity) are within the limit values of ÖNORM
B-8110-2. Use in deviating installation climates (e.g. indoor
swimming pools, saunas, cold storages etc.) and/or special
requirements e.g. regarding increased salt and acid concentrations in the ambient air (close to the sea, dairy factories, stables,
chemical factories etc.) should be subject to our express written
approval.
�
Float glass does not meet any requirements regarding increased risk
of breakage, anti-burglary protection and fire protection (please note
the local building codes, guidelines, standards and regulations).
Float glass may easily break. There is a risk of injury due to the
corresponding sharp-edged break lines and glass fragments.
�
����
Improperly locked front doors (e.g. locking only with door handle)
do not meet the anti-burglary requirements.
�
����
����
�
����
�
�
����
�
����
����
�
����
�
�
����
����
�
�
�
Loosely delivered panes should be stored at a dry location. Moisture will destroy the edge bond.
Proper position and wear conditions of safety-relevant fitting
parts should be regularly checked.
Fastening screws should be retightened and/or parts should be
replaced as required.
All window and door elements whose intended use includes opening, closing and locking should be operated at least once per
month in order to avoid “resting wear” (in particular corrosion
and stiffness).
During the construction stage, the windows and doors are subject
to various mechanical, climatic and chemical loads. Correspondingly protect the components by covering/taping and ensure sufficient ventilation for removal of excessive moisture (also during
the construction stage, the climatic limit values as per ÖNORM B
8110-2 must not be exceeded!).
Protect wood-aluminium elements against moisture, rain and
snow during storage and construction. When covering the elements, ensure that any possible sun irradiation does not result
in partial darkening of the wooden surface; for such purpose, the
foam rubber transport blocks should also be removed immediately after delivery.
There are openings for vapour pressure equalisation between the
wood and aluminium profiles. Protect such joints against moisture until final connection.
Use suitable adhesive tapes for protection of the surface. The
adhesive tapes should be UV-resistant as well as compatible with
wood and aluminium surfaces. The tapes should be removed as
soon as possible.
Moisture, mortar, concrete and plaster materials may trigger chemical reaction above all with wood types rich in resin (e.g. larch)
and rich in tannic acid (e.g. oak). These reactions may result in
permanent colour changes of the surface.
Protect your wooden surface by taping with suitable materials
during the construction stage.
If – despite utmost care – there are impurities on the components, then such impurities should be completely removed immediately after occurrence by using non-aggressive agents.
Alkaline washouts from facade and stonework may result in irreparable damage with powder-coated and anodised aluminium
surfaces.
To avoid this, windows and doors should be correspondingly
protected (covered) and/or cleaned and conserved early.
5
����
TIPS
FOR VISIONARIES
����
�
����
�
�
����
����
�
����
�
�
����
�
����
�
�
Check the belts of the roller shutters for signs of wear in order to
avoid the risk of falling down of the roller shutter casing.
In case of wind speeds above 60 kph, roller shutters and external
blinds should be moved back into the protective casing or blind in
order to prevent any damage.
2. UNLOADING, ON-SITE TRANSPORTATION
GAULHOFER and its partners are not responsible for transportation from the
truck or container to the storage location.
If possible, transport the components in the position in which they will be
installed later.
In case of incautious and/or improper handling of the window
and/or door elements, function-related sharp edges may result in
injuries, particularly if persons are fully or partially located below
the open wing. Please ensure with covered fittings that the turn
limiter is locked in the bolt of the corner bearing.
If the doors provide of rotary hinges that are laterally bolted to
the wing overlap, the wing should be protected against embrasure shocks by using a stopper provided by the customer; otherwise, the enormous loads applied on the rotary hinges may result
in damage.
Safety-related components such as turn limiters and cleaning
stay-arms must only be unlocked by specialists for purposes of
wing adjustment and/or wing unhinging.
Electric components such as electric door openers, electric rooflight openers, roller shutter and external blind motors as well as
the corresponding control elements must only be commissioned
by authorised specialists (electricians).
Increased thermal load and heat build-up at the pane may result
in sudden glass breakage. Avoid partial shading of the glasses,
e.g. caused by partial covering with outdoor sun protection
installations. Heat build-up at the glass pane may result from
external sources of heat (radiators, lighting) and sun irradiation,
which is even increased by dark objects in immediate vicinity to
the glass. Avoid subsequent attachment of films and paints to
the glass.
3. STORAGE UNTIL INSTALLATION
The windows should be stored in dry, well-ventilated rooms. In order to keep
the components dust-free, windows may be covered with cardboard or protective foil.
Wood and wood-aluminium windows may not be leaned directly against
each other, as this may damage the finish. The components should therefore either be leaned against the wall individually or separated using
wooden slats. (Fig. 1).
Vinyl windows may be stored leaning against each other since they are foilwrapped; however, it is better to store the windows separated by a liner such
as cardboard, polystyrene, etc.
Regarding assessment of glass defects, ÖNORM B 3738 (in the
respectively applicable version) should be deemed to be agreed.
Please note that we do not perform any plausibility check of your
order regarding compliance with the respectively applicable building codes, OIB guidelines, standards and any other applicable
regulations.
The ordering party correspondingly acts on its own responsibility.
Note:
There are drying agents available for floors that permit ventilation sooner and
therefore allow moisture to be released more quickly.
Examine roller shutter hinges regularly for indications of wear and tear in
order to prevent the roller shutter from falling.
fig. 1
6
7
TIPS
FOR VISIONARIES
4. OPERATION
4.2 Sliding elements
Scissor hinge – scissor arm
4.1 Windows and casement doors
Almost all GAULHOFER windows, with the exception of fixed windows and a
few customized windows, have a sash with tilt and turn hardware. The window
handle on the sash has different functions according to its position (see fig. 2).
Handle position 1 the sash is locked
Handle position 2 the sash can be opened
Handle position 3 the sash can be tilted easily = energy-saving trickle ventilation (still secure do to mushroom head locking points)
Handle position 4 the sash can be tilted and locks in at the “anti slam shut”
resistance (wind protection)
Hand lever
Fixed sash
Sliding sash
Tilt (4)
Trickle
ventilation (3)
Adjustable door stopper
Cover
Open (2)
Guide rail
Flashing
Guide
Cover
Fastener
Fastener
fig. 5
Close (1)
fig. 2
With covered
fitting, the economy ventilation
is available from
2013.
Incorrect operation:
GAULHOFER windows with a window frame measuring 1,180 mm or more
have a sash lifter that also functions as a lock to prevent incorrect operation. The safety lock ensures that the sash is not opened and tilted at the
same time. Should the handle be blocked due to a handling error, please
keep pressing the sash lifter (see fig. 3), turn the handle to position 2, into
the turn position, and then, at the same time, press the sash at the hinge
area towards the window frame. Now you can release the sash lifter and
correct function is restored.
fig. 3
8
fig. 4
4.2.1 Tilt and slide patio units
In order to move the sash into the tilt or the slide position, the handle must
be turned to the horizontal position. From this position, the sash can be
tilted, but cannot slide since the sash is still engaged. In order to slide
����
(open) the sash, the handle must be turned down to kick out the bottom.
The sash is now free to slide and moves parallel to the window frame.
Handle position 1 the sash is closed and locked
Handle position 2 the sash is brought into the tilt position
Handle position 3 the sash is unlocked below to enable the sliding function, let the handle snap back into position 2, now the
sash is moveable
�
Caution: Beware of locking yourself out!
There is a catch mechanism to prevent lock-out, which stops the handle
in the fully pressed position and therefore prevents the sliding sash from
locking itself (see fig. 7).
fig. 6
fig. 7
9
TIPS
FOR VISIONARIES
4.2.2 Fold slide components
Handle
Hinge with cover
Specialty handle
Hinge with
cover
Hinge with cover
Trickle ventilation setting
Distance of
approx. 5 mm
(frame)
Guide rail
Upper guide roller with cover
First opening sash
Folding sash
Folding sash
Corner hinge with cover
Guide roller
Guide rail
Operate like the turn and tilt/turn version (see item 4.1.) In case of an even
number of sashes, the second-sash-locking mechanism located in the rabett
can be unlocked by pulling the handle up.
�
fig. 11
4.3 Front doors / secondary doors
Folding sash
����
fig. 8
fig. 10
Caution: Before you open and/or move the sash, all window handles
must be in the turn position (handle position 2, see 4.1) and/or
turned up 180º before sliding them together.
4.3.1 Front doors
Operated with a door handle, a turn-knob or a fixed handle. By pushing the
door handle, the latch unlocks, allowing the door to be opened (see Fig. 12).
In case of a turn-knob or a fixed handle, the latch is unlocked by turning the
key in the opposite direction to the locking direction until it reaches the end
stop.
Locking:
Turning the key one full rotation in the locking direction engages the safety
catch. Another full rotation engages all locking mechanisms (bolts and/
or hooks.) Front doors by GAULHOFER always come equipped with multiple
locking mechanisms.
For wood and wood-aluminium components, the middle folding sashes are
equipped with a special handle (in the unlocked position, the handle points
upwards.) The two outer sashes are equipped with standard window handles.
4.2.3 Lift and slide units
To open the sliding sash, press the handle down 180º, causing the sash to
lift up so it can be moved (opened.) The sash can be fixed (not locked) into
any position by returning the handle to the starting position (Fig. 10).
Additionally, it is possible to lock the sliding sash in the energy-saving trickle
ventilation position (see Fig. 10 and 11).
Handle position 1 the sash is closed and locked
Handle position 2 the sash is lifted and can now be moved
Upper guide roller
Left guide roller
Right guide roller
push down
to open door
fig. 12
4.3.2 Secondary doors
Secondary doors made of wood or wood-aluminium are opened using a door
handle. To lock the door, the door handle has to be pulled up (45º) before the
key or thumb turn can be turned to lock the door (see Fig. 13).
Bolt
push up
to lock the door
Central lock
Lever
push down
to open door
Trickle ventilation
setting
(5 mm distance
frame)
Fixed section
Lift and slide sash
fig. 13
Locking point
fig. 9
10
Thermally insulated threshold
Secondary doors made of vinyl or aluminium operate like front doors
(see item 4.3.1).
11
TIPS
FOR VISIONARIES
EWFS HAND-HELD TRANSMITTER
4.4 Accessories
4.4.1 Transom opener
Hand lever
Pushing the hand lever up, places the sash into the tilt position (see fig. 14).
Crank
Turning the folding crank opens and/or closes the sash. (see fig. 15).
Electric drive system
A rocker switch controls opening and closing.
fig. 19
Fig. 19: 1-channel and 8-channel hand-held transmitter with opened battery
compartment
1 Mode button “M”
2 Teaching button “L”
3 Store button “S”: for storing of wind and brightness threshold values,
depending on receiver functions.
4 C C coding button: for setting of wind and brightness threshold values,
depending on receiver functions.
5 batteries: AAA (IEC LR03, “Micro”)
fig. 14
fig. 15
4.4.2 Roller shutter/Venetian blinds
Belt
To lower the roller shutter let the belt glide slowly through your hand.
To raise the roller shutter, the belt must be pulled down; the belt retracts automatically (see fig. 16).
Using the crank
The shutter is raised or lowered by turning the folding crank. The light incidence of the Venetian blinds is regulated by the position of the slats (see
fig. 17).
Electric motor
The roller shutter is lowered or raised by activating the switch or the handheld
remote control (see Fig. 18). For the Venetian blinds, it also controls the position of the slats and therefore the light incidence .
fig. 17
In state of delivery, a receiver does not “know” any transmitter and should
correspondingly learn the transmitters to which it should react. We call this
the “teaching” process.
Symbols:
Power-up: For teaching it is necessary to de-energise a receiver
or a group of receivers and to energise it/them again after approx
5 seconds; this can be done at the upstream safety cut-out or at
the corresponding plug-in connector (power-up process). Always
perform a power-up process when the symbol of the safety cutout is displayed.
Now, the receiver is in teaching mode for approx. one minute.
Press the teaching button at the transmitter within such period
in time; otherwise, the teaching mode will be exited.
Always press the teaching button of your transmitter if the symbol of the teaching button is displayed.
Waving: After operation of the teaching button at the transmitter,
the connected sun protection will perform several movements.
In these instructions, the following symbol is used for waving.
Single waving: Press the teaching button at the transmitter, wait
until the connected sun protection is moving, and immediately
release the button.
Teaching of main channel
You may either teach a 1-channel transmitter or one channel of an 8-channel
transmitter to a receiver. With an 8-channel transmitter you should only
ensure that the desired channel is selected in advance as shown in the
following example:
How to teach channel 1 of an 8-channel hand-held transmitter to a receiver:
Set receiver to readiness for teaching: Perform
power-up process at receiver.
fig. 16
12
fig. 18
Teaching of transmitter: Take transmitter, select channel 1, press and hold teaching button,
sun protection moves once, release button.
13
GELB: Batterien wechseln
zum angeschlossenen Produkt gehörenden
Produkttyp aus. Die Auswahl eines falschen
Produkttyps kann zu Fehlfunktionen oder
Beschädigungen am angeschlossenen Produkt führen.
Nummernanzeige
TIPS
�
Der Nummernanzeigeblock zeigt abhängig vom
FOR VISIONARIES
Zustand des Handsenders verschiedene Informationen an.
obere LED-Zeile:
gescannte Empfänger, Parameterwerte
Kanalnummern, Parameterstufen
aktiver Kanal
WMS HAND-HELD
TRANSMITTER
Nummern:
untere LED-Zeile:
�
Szenentaste
Gespeicherte Szenen auswählen oder neue Szenen speichern
�
Tasten HOCH/STOP/TIEF bzw. +/Save/Fahr- oder Schaltbefehle an den ausgewählten
Empfänger senden.
Befindet sich der Handsender im Info- oder Lernmodus, werden mit den Tasten Einstellwerte verändert oder gespeichert ( +
+
leuchten).
�
Taste /
Komforttaste
Aktion / Ergebnis
Speichern Anzeige
und aufrufen von Komfortpositionen
und Szenen
� Wählen Sie die gewünschten Produkte aus
und verändern Sie deren Position mit den
Tasten HOCH/STOP/TIEF.
fig. 20
button
Taste/ /
displayed
Anzeige
+
e.g.
z.B.
� Die LED unter dem Szenenkanal leuchtet.
� Drücken Sie die Komforttaste für ca. 5 Sekunden.
�
� Die Sende-LED
leuchtet 2 Sekunden
GRÜN:
Position aller Empfänger gespeichert
ROT:
Es konnten nicht alle Empfänger
erreicht werden, drücken Sie die
Komforttaste erneut.
in
e.g.
z.B.
In folgendem Beispiel wird eine Szene (z.B. Szene 2)
�
�
e,
e
e.g.
z.B.
� Die Anzeige wechselt zur normalen Produktanzeige.
� Die Szene wurde gelöscht.
Teaching (scanning)
HINWEIS
die letzte
Szene gelöscht
Operation of the WMS receiver
via Wenn
the hand-held
transmitter
makes itwurde, leuchtet
die Szenentaste
nicht radio
mehr.network.
necessary that you are logged-in into
the corresponding
WMS receivers and sensors can be detected
by the hand-held transmitter
890174_a•de•01.06.2010
and added to the network of the hand-held transmitter.
Inbetriebnahmefunktionen
Einlernen (Scannen)
Bevor WMS Empfänger über den Handsender bedient
ATTENTION! werden können, müssen sie Teilnehmer des entsprechendenitFunknetzes
WMS
Empfänger
undtype
Sensoren
During teaching
is essential sein.
that you
select
the product
that
können
von einem
erfasst
und zum Netz
belongs to the
connected
product.Handsender
Selection of aaus
wrong
product
desinHandsenders
type may result
maloperation hinzugefügt
or damage. werden.
VORSICHT
Wählen Sie beim Einlernen unbedingt den
zum angeschlossenen Produkt gehörenden
Produkttyp aus. Die Auswahl eines falschen
Produkttyps kann zu Fehlfunktionen oder
Beschädigungen am angeschlossenen Produkt führen.
14
Taste /
Anzeige
� Lerntaste
ca. 5 button
Sekunden
drücken
Press teaching
for approx.
5 seconds
�
�
leuchtet
die the
Sende-LED
lights up grün,
in green;
transmitting blinkt.
LED
Der
Handsender
scannt
einige Sekunden
blinks.
The hand-held
transmitter
scans for
innerhalb
der Reichweite
nach
Empfänavailable receivers
for some
seconds.
gern.
+
�
After
of scanning,
the upper
� Ist
dercompletion
Scanvorgang
abgeschlossen,
LED lineinshows
all available
receivers
werden
der oberen
LED-Zeile
alle ge(here: 2 receivers).
fundenen
Empfänger angezeigt (hier z.B.
2 Stück).
RED: new neuer
receiver
ROT:
Empfänger
GRÜN:
Empfänger
gehört
bereits
GREEN: receiver
already
belongs
to zum
network Netzwerk
Empfänger, die bereits zu einem anderen
Netz
gehören,
werdenbelong
beim Scannen
nicht
Receiver
that already
to another
gefunden.
network are not available when scanning.
� Die
ausgewählten
Empfängers
The LED
LEDdes
of the
selected receiver
blinks.
With new
all productleuchten
buttons to
blinkt.
Bei receivers,
neuen Empfängern
alle
which the receiver
cander
be Empfänger
allocated will
Produkttasten,
denen
zugelight up.werden kann.
ordnet
Aktion / Ergebnis
� Die
ausgewählten
Empfängers
The LED
LEDdes
of the
selected receiver
blinks
blinkt
gewählte
Produkttaste
blinkt,
in red.rot.
TheDie
selected
product
button blinks
der
Kanal
wird inis der
untereninLEDand aktuelle
the current
channel
displayed
the
lower angezeigt.
LED line.
Zeile
� Drücken
Taste
Press theSie
S die
button.
10 Sekunden.
�
�
Aktion / Ergebnis
Batteries
Batterien
� Wählen Sie den Szenenkanal aus, den Sie
The Handsender
hand-held transmitter
required
two
batteries
Der
benötigt löschen
zwei Batterien
vom Typ
wollen.
of the(IEC
typeLR03,
AAA (IEC
LR03, “Micro”)
AAA
"Micro")
z.B.
� Die LED unter dem gewählten Kanal leuchTeaching button
Lerntaste
...
tet (im
Beispiel
Kanal 2).
Activatedoder
or ends
the teaching
mode
of the
Aktiviert
beendet
den Lernmodus
deshandHandgreen
symbol)
held transmitter
senders
(Symbol(
leuchtet
grün) Sie die Szenentaste mindestens
� Drücken
����
� Handsender
mit beliebiger
Produkttaste
Hand-held transmitter
with any
product
button Wake-up
aufwecken
� Produkttyp
undtype
Kanal
auswählen,
inwhich
den
Select product
and
channel for
the receiver
should
be taught.
der
Empfänger
eingelernt
werden soll
Rückseite desgelöscht.
WMS Handsenders
Taste /
Pos. Abb.
Funktion Anzeige
Fig. Function
e
Akt
Select the
by using
� Wählen
Siedesired
mit denreceiver
Pfeiltasten
einenthe
gearrow buttons.
wünschten
Empfänger aus.
(When pressing
the button
shortly könyou
(Durch
kurzes Drücken
der iTaste
can check
whichwelcher
receiverEmpfänger
is currentlygerade
nen
Sie prüfen,
selected. The
will wave.)
ausgewählt
ist.product
Das Produkt
winkt dann.)
Szenen löschen
fig. 21
Abb. 3
Taste /
Anzeige
Taste/ /
button
displayed
Anzeige
� Wählen Sie mit der Szenentaste den Szenenkanal wieder aus.
�
In folgendem B
ger aus dem N
Aktion
Ergebnis
action / result
890174_a•de•01.06.2010
Bedienelemente auf der Rückseite
z.B.
action // result
Aktion
Ergebnis
Sie können ein
wenn Sie diese
zuweisen wolle
e.g.
+ z.B.
� Die
ausgewählten
Empfängers
The LED
LEDdes
of the
selected receiver
blinks in
green.grün.
The receiver
is taughtisttointhe
handblinkt
Der Empfänger
den
held transmitter.
Handsender
eingelernt.
Sie können jetzt auf die gleiche Weise weitere gescannte
Use the same method to add further detected products.
Produkte hinzufügen.
Shortly press
teaching
to leave
� Lerntaste
kurzthe
drücken,
umbutton
den Lernmothe teaching
mode.
dus
zu verlassen.
HINWEIS Befindet sich der Handsender im Werkszustand
(noch keine Produkte eingelernt), leuchtet nach
NOTE
dem Aufwecken
für 1 Minute rot.
If the hand-held
is still Produkttyp
in factory mode
products taught yet),
Der transmitter
einmal gewählte
kann(no
nicht
then L will light
up
for
1
minute
after
waking
up.
direkt verändert werden. Um einen WMS ZwiThe selectedschenstecker
product type cannot
be changed
If youzuwant to change
auf einen
anderendirectly.
Produkttyp
the product programmieren,
type of a WMS connecting
plug, komplett
you should
fully
delete this plug
muss dieser
aus
dem
from the network
and perform
of such
plug.
Netz gelöscht
undnew
neuteaching
eingelernt
werden.
Produkte aus dem Netz löschen
Sie können ein Produkt komplett aus dem Netz entfernen,
wenn Sie dieses demontieren oder einem anderen Netz
zuweisen wollen.
In folgendem Beispiel wird der zweite gefundene Empfänger aus dem Netz gelöscht.
Taste /
Anzeige
Aktion / Ergebnis
15
����
TIPS
FOR VISIONARIES
DISASSEMBLY OF SLIDING FRAME
Ersatzteile/ Demontage
4.4.3 Insect screen
Roll down insect screen from above (externally or integrated)
Pull down on the bottom rail of the insect screen and/or pull down the cord
and fix by hooking on the end of the guardrail. To open, unhook and slow
12
Ersatzteile/
down the automatic roll-up mechanism
by holding on toReparatur
the bottom rail of
the insect screen. (See fig. 22 and 23)
13.1
�
VORSICHT
Personen- oder Sachbeschädigung
unsachgemäße Reparatur!
durch
Schieberahmen demontieren
NOTE
Slide
sliding frame to central position (viewed from
HINWEIS
)
outside)!
„ Schieberahmen in die mittlere Position (von
außen gesehen) schieben!
„ Reparatur nur von einem Fachbetrieb
„ Press
Linkenleft circlip
Sicherungsclip
(viewed
durchführen lassen!
fig. 22
from
remove
(von outside)
außenandgesehen)
itzusammendrücken
from the groove!
und
aus Nut herausziehen!
Um die Funktion Ihres Produktes auf Dauer sicherzustellen und um den zugelassenen Serienzustand nicht zu
verändern, dürfen nur Original WAREMA Ersatzteile
verwendet werden. Wenden Sie sich bei Bedarf an einen
Fachbetrieb.
right circlip
(viewed
„ Press
Rechten
Sicherungsclip
13
disassembly card
„ Slide
Demontagekarte
oben
from
remove
(von outside)
außenandgesehen)
itzusammendrücken
from the groove!
und
aus Nut herausziehen!
Demontage/
Entsorgung
fig. 23
into
between
linkstheingap
den
Spalt zwiguide
and sliding
schenrailFührungsschiene
frame
the top left!
und on Schieberrahmen
einschieben!
VORSICHT
Personen-
oder
Sachbeschädigung
durch
Insect screen stretching frame
unsachgemäße Demontage!
Feed the stretching frame through the blind frame openings to the outside.
„ the
Demontage
Plug knee braces with short bracket into
lower holdernur
andvon
placeeinem
holder inFachbetrieb
durchführen
position. Plug knee braces with long bracket
into upper lassen!
holders, place them
in position and lock them (see fig. 24 to 26).
disassembly card
„ Hold
Demontagekarte
and
slide sliding
festhalten
und frame
Schiebetowards
disassem-Derahmen the
in Richtung
bly
card until theschieben,
carriage
montagekarte
is
removed from
bisfully
Laufwagen
aus the
der
nut!
Nut herausgeschoben ist!
Die De- und Neumontage des Produktes muss durch
einen Fachbetrieb nach aktuellen Richtlinien und Normen
vorgenommen werden. Fehlende Unterlagen sind in
jedem Fall vor der De- oder Neu-Montage beim Hersteller
anzufordern.
disassembly card
„ Slide
Demontagekarte
oben
into
the in
gap
between
rechts
den
Spalt zwiguide
and sliding
schenrailFührungsschiene
frame
the top right!
und on Schieberrahmen
einschieben!
Entsorgen Sie das evtl. unbrauchbar gewordene Produkt
gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
disassembly card
„ Hold
Demontagekarte
and
slide sliding
festhalten
und frame
Schiebetowards
disassem-Derahmen the
in Richtung
bly
card until theschieben,
carriage
montagekarte
is
removed from
bisfully
Laufwagen
aus the
der
nut!
Nut herausgeschoben ist!
fig. 25
fig. 24
fig. 26
Diese technische Unterlage enthält urheberrechtlich
geschützte Eigeninformationen. Alle Rechte sind vorbehalten.
Änderungen in dieser Unterlage sowie technische Änderungen sind vorbehalten. Alle aufgeführten Marken oder
Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Text- und Grafikteil dieser Unterlage wurden mit besonderer
Sorgfalt erstellt. Für möglicherweise trotzdem vorhandene
Fehler und deren Auswirkungen kann keine Haftung
übernommen werden.
16
Firmenstempel
© 2009, WAREMA Renkhoff SE, Hans-Wilhelm-Renkhoff-Straße 2, 97828 Marktheidenfeld
http://www.warema.de y E-Mail: [email protected]
17
TIPS
FOR VISIONARIES
Insect screen sliding frame
Move the insect screen frame sideward in the profile by using the available
handle recesses (see fig. 27).
The shutter release offers another mode of operation. Attach the crank on
the inside, then turn to open or close the shutter until the shutter is flush
with the wall and/or the window frame (see fig. 31).
����
fig. 31
fig. 27
Insect screen casement
Open the magnetic closure by pressing outwards (to open to the outside) or
pulling in (to open inwards) (see fig. 28).
5. ADJUSTMENTS, INSTALLATION AND
REMOVAL
�
Do not impede functionality when working with the adjustment
areas!
5.1 Windows and casement doors
fig. 28
4.4.4 Shutters
To close the shutter, push the shutter hinge or the shutter release and swing
the shutter in to the closed position. Then turn the locking lever until the
locking rod engages (see fig. 29).
To open, operate the catch of the locking lever, i.e. turn the locking lever. Now
swing the shutter outwards until it locks in place in the shutter holder or in
the shutter hinge (see fig. 30).
18
Catch latch
Shutter latch (universal)
fig. 29
fig. 30
fig. 32
19
Einstellarbeiten am Fenster
Fensterflügel nicht zu-
Diese Einstellarbeiten an den Beschlägen sowie das
sätzlich belasten!
ROOFLIGHT OPENER vom Fachbetrieb durchzuführen.
gegen ÖffnungsCARE AND
MAINTENANCE
INSTRUCTIONS,
Oberlichtöffner
VENTUS
F 200 / FSollte
300es trotz Sicherung
rand (Mauerleibung)
Einstellen
der
Oberlichtöffner
VENTUS
F und
200
/ F 300
drücken!
Hebesicherung:
einmal
zur Fehlschaltung
PflegeWartungsanleitung,
HINGING
AND
UNHINGING
OFdesder
WING
Pflege- undNichts
Wartungsanleitung,
kommen: Hebesicherung
Flügels
in den Öff- Ein- und Aushängen
durch Drehen
Ein2
Aus- und Einhängen der Flügel sind ausschließlich
Fensterflügel nicht
3
Ein- und Aushängen
des Flügels
nungsspalt zwischen
4
5
6
6
Fensterflügel und
-rahmen geben!
Verletzungsgefahr
(Einklemmen) von
Körperteilen im Öffnungsspalt zwischen
Flügel und Rahmen!
Absturzgefahr!
Bei starker Luftbewegung bzw. Wind, FlüX
gel nicht in Drehstellung offen lassen!
kann mehr als nur Luft und Licht
Sie haben Fenster mit hochwertigen
Beschlägen von Gretsch-Unitas
in Benutzung genommen.
Fenster unterliegen wie jedes andere
s Element
ein Bauteil, an
Bauteil und
einergleichzeitig
normalen Abnutzung.
Die Leichtgängigkeit
des Fensterche Anforderungen
gestellt
werden.
en beschlages sowie die Lebensdauer
dieser Fenster hängt im wesentlichen
von Ihrer Pflege ab.
en
empfehlen deshalb folgende
ere Wir
Überprüfungen an Ihren Fenstern
agsteile
(einmal im Jahr) vorzunehmen:
bel
die Montage nicht mehr im Einflussbereich des
Beschlägeherstellers liegt!
Hinging
and
unhingingdes
of wing:
Ausbzw.
Einhängen
Flügels:
Aushängen:
Unhinging:
Scherenlagerstift
bei gePull downwards the
scissors bearing
pinnach
with
schlossenem
Flügel
closedziehen.
wing.
unten
drücken, der Griff lässt
sich dann in jede beliebige Stellung bewegen.
stellschraube (TX 15)
die gewünschte Höhe
wählen.
Anheben bzw.
Absenken der Schere:
Einhängen:
Hinging:
Flügel
und
Hinge einhängen
wing and close
Fenster
schließen
(nicht
(not lock)
the window.
ver
riegeln).
Press
scissors bearing
Scheren
stift bis
zum
pin until lager
the spring
locks
einrasten
in place. der Feder
eindrücken.
Schraube darf maximal 1 mm vorstehen!
Winkelbandschere
Inbusschlüssel 4 mm.
Anpressdruck der
Sparlüftungsschere:
Inbusschlüssel 4 mm.
Anpressdruck der
Schere:
Ecklager-, Seitenregulierung und
Anpressdruckeinstellungen:
Alle Einstellungen mit
Inbusschlüssel 4 mm.
X geraden Fläche
Diese Position der
am Exzenter ist die Grundstellung.
X Klemmschrauben am Handhebel
Anpressdruck stärker
Bei auftretenden Störungen, die eine
sichere Funktion des Fensters nicht
mehr gewährleisten, verständigen Sie
bitte Ihren Fensterfachmann.
Flügel in Kippstellung bringen
Auslösung am Scherenarm drücken
X
Verschlusszapfen
Flügel kann aus- und
eingehängt werden
i.S. Zapfen
This adjustment work of the fittings as well as hinging
and unhinging of the wings must only be performed by
qualified specialists.
Adjustment of anti-
MAYER & CO BESCHLÄGE GMBH
lifting device:
ALPENSTRASSE 173
A-5020 height
SALZBURG
select desired
TEL +43 (0)662 6196-0
by turning
adjustFAX +43 the
(0)662
6196-1449
E-Mail: (TX
[email protected]
ment screw
15).
www.maco.at
Beim Einhängen der Schere wird
automatisch gesichert
Lifting and/or
lowering of scissors:
Angle hinge scissors
Allen key 4 mm.
ne
ht
Sie
Flügel kann aus- und
eingehängt werden
en
Beim Einhängen der Schere wird
automatisch gesichert
Wing can be hinged
and unhinged
Bring wing into tilted position
Press trigger at scissors-type arm
-OL200-300.p65
1
Optische
Kontrolle
der PoVisual
check
of position
sition
Scherenlagerof
the des
scissors
bearing
stiftes
unbedingt necesnotwenpin
is absolutely
dig (siehe
sary
(see fiAbbildung)!
gure)!
Beicase
Nichtbeachtung:
In
of non-observance:
The wing
Herausfallen
des may
Fensterfall
out!möglich!
flügels
Den Käufern von Fenster- und Türelementen empfehlen
wir dringend, Einbau und Montage der Elemente nur von
befugten Fachleuten vornehmen zu lassen.
Anpressdruck leichter
Bewegliche Teile säubern und
ölen oder fetten
laufend und an der Schere nachziehen
n
n.
Den folgenden Ausführungen muss durch die Fachbe-
triebe besondere
Aufmerksamkeit
gewidmet werden, da
Adjustment
work with
visible fittings
Inbusschlüssel 4 mm.
e Tipps für Ihr Fenster
och
r
hen
Für Fensterbau- und Montagebetriebe
Überschlagsseite
2
1
16.05.02, 10:49
If there is erroneous
MACO BESCHLÄGE GMBH Best.-Nr. 750271
connection
the
HAIDHOFdespite
3 Datum:
April 2006 –
D-94508
SCHÖLLNACH
Änderungsdatum:
anti-lifting
device:
press
TEL +49 (0)9903 9323-0 Juli 2010
anti-lifting
device;
Allethe
Rechte und
FAX +49 (0)9903
9323-5099
E-Mail: [email protected]
handle can thenÄnderungen
be
www.maco.de vorbehalten.
moved into any position.
Screw may protrude
by max. 1 mm!
Clamping pressure of
economy ventilation
scissors: Allen key 4 mm.
Clamping pressure
of scissors:
Allen key 4 mm.
Adjustments for corner bearing and side
regulation as well as clamping pressure:
All adjustments with
Allen key 4 mm.
16.05.02, 10:49
When hinging, the scissors will
be automatically secured
Lower clamping pressure
The position of the level surface at
the cam is the home position
Higher clamping pressure
In case of malfunctions preventing safe function of the
window, please contact your
PROFESSIONAL PARTNER.
20
Sealing stud
Projection side
TIPS
VISIONARIES
undFOR
Unterlassungshinweise
Sealing
stud
i.e. stud
21
triebe besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden, da
die Montage nicht mehr im Einflussbereich des
Adjustment work for fully covered fittings
Beschlägeherstellers liegt!
Adjustment
work of windows
Einstellarbeiten
Ausbzw.
Einhängen
des
Hinging
and
unhinging
of Flügels:
wing:
•• Open
60°
Flügelwing
60° by
öffnen
Einstellen der
Hebesicherung:
Adjustment
of anti-lifting
device:
•• Turn
locking pin until
Verschlussbolzen
opening
bis zur Öffnung
drehen 1
➀
4
2
Einhängen:
Hinging:
4
druck:
1
1
m
INSTRUCTIONS FOR USE/MAINTENANCE
•• After
scissors
arm des
clicks
Hinweise
zur
Produkthaftung
Nachthe
dem
Einrasten
Gebrauchshinweise / Wartung
into
place, pull den
the wing
intoin
Scherenarms
Flügel
3
Verschlussz
•• Hinge
into corner
Flügelwing
bei 60°bearing
at opening in
position
Öffnungsstellung
Ecklager
of
60° ➀
1
einhängen
•• Press
scissorsmit
arm
with
Scherenarm
Führungsbolguide
into scissorseindrüzen inpin
Scherenstulp
sleeve
cken 2➁
el SW4
TX 15
+
–
Sicherung
einmaldespite
zur Fehlschaltung
kommen:
IfSollte
therees
is trotz
erroneous
connection
the anti-lifting
device:
Hebesicherung
drücken,
der
Griff lässt
sich be
dann
in jede
press
anti-lifting device;
the
handle
can then
moved
intobeany
position.
liebige
Stellung bewegen.
• Flügel aushängen
waagrecht
Anpres
MULTI-MATIC
MULTI-MATIC
Durch Drehen
Einstellschraube
Select
desired der
height
by turning
(TXadjustment
15) die gewünschte
Höhe
the
screw (TX
15).
wählen.
•• Lift
catch ➁ hoch
and press
wing
2
Einrastung
heben
against
blindgegen
frame Blendrahmen
➂
und Flügel
drücken 3
• Lift scissors arm ➃
• Scherenarm anheben 4
• Unhinge wing
3
am Fenster
Diese
Einstellarbeiten
den
Beschlägen
sowie
das
This
adjustment
work ofan
the
fittings
as well as
hinging
and
of the wings
mustsind
onlyausschließlich
be performed by
Aus-unhinging
und Einhängen
der Flügel
qualifi
ed specialists.
vom Fachbetrieb
durchzuführen.
Aushängen:
Unhinging:
1
+ 2/-1 m
ck:
gung bzw. Wind, Flügel nicht in Drehstellung offen lassen!
TIPS Für Fensterbau- und Montagebetriebe
FOR VISIONARIES
Den folgenden Ausführungen muss durch die Fachbe-
2 • Ihre Fenster bzw. Türen sind mit einem hochwertigen
the
direction ofziehen
the arrow
3 ➂
Pfeilrichtung
2
1
Dreh-Kipp-Beschlag ausgestattet. Die Bedienung ist
•• Turn
locking pin untilbis
marking
Verschlussbolzen
zur
einfach
und
problemlos,
at
the
corner
bearing
➃trotzdem sollten Sie sich diese
Markierung
am
Ecklager
Anleitung
genau4durchlesen und die
verdrehen
3
TECHNIK D
4
*
Bedienungshinweise beachten.
Den Käufern von Fensterund Türelementen
empfehlen
In Ihrem
eigenen Interesse
vergessen Sie auch bitte
wir dringend, Einbau und
Montage
der
Elemente
nur von
nicht die Gefahren- und Unterlassungs
hinweise!
Adjustment of scissors
befugten Fachleuten vornehmen zu lassen.
Alle Montagebetriebe
beweglichen
Teile
undand
Verschlussstellen
derofDrehGrease
all moveable
parts
sealing positions
the
Für Fensterbau-1und
ise
• Bewahren Sie diese Bedienungs- und WartungsEinstellen der Schere:
Kipp-Beschläge
fetten. (*Fett)
turn-tilt
fittings. (*grease)
anleitung für alle Fälle auf und informieren Sie auch
Anpressdruck:
Clamping
pressure:
Keine
Schmieröle,
Rostlöser,
Silikonsprays
verDo not
use die
lubeFachbeoils,
rust dissolvers,
siliconeusw.
sprays
MAYER & CO BESCHLÄGE GMBH
MACO BESCHLÄGE
GMBH
Best.-Nr. 756731
ht zuDen folgenden Ausführungen *muss
durch
andere Benutzer
über3den
Inhalt dieser Anweisung.
ALPENSTRASSE 173
Datum: Juli 2010
TXHAIDHOF
15
etc.! Lubrication
must grundsätzlich
only be made with
grease
or
wenden!
Schmierung
nur mit
Schmiertriebe besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden, da
A-5020 SALZBURG
D-94508 SCHÖLLNACH Änderungsdatum:
Zapfen
technical
Vaseline! Vaseline!
fett
oder technischer
• PrüfenTEL
Sie,
ein 9323-0
Bedienungsaufkleber
am Fenster
Februar 2011
TEL +43 (0)662 6196-0
+49ob
(0)9903
die Montage nicht mehr im Einflussbereich des
t
Alle
Rechte
und
FAX +43 (0)662 6196-1449 not wendig
FAX +49 (0)9903
9323-5099
2
ist bzw. ob dieser angebracht ist.
Beschläge
überstreichen!
Do not paintnicht
fittings!
Beschlägeherstellers liegt!
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected] Änderungen
3 Nur
den
KorOnlyReinigungsuse cleaningund
andPflegemittel
care agentsverwenden,
that do not die
affect
the
vorbehalten.
www.maco.at
www.maco.de
g)
• Damit Ihre Fenster auf Jahre hinaus funktionsfähig
Aus- bzw. Einhängen rosionsschutz
des Flügels:
corrosion
protection
of the fittings! nicht beeinträchtigen!
der Beschlagsteile
sind, beachten Sie bitte die Pflege- und
4 Sicherheitsrelevante
Beschlagsteile
Regularly check safety-relevant
partsinofregelmäßigen
the fittings forAbWartungsanleitung!
1
Anheben
bzw.and
Absenken:
Aushängen
wear! auf:Verschleiß kontrollieren!
Lifting
lowering:
ständen
hen
TX 15
• Flügel 60° öffnen
Bedienung
• Verschlussbolzen
bis zur Öffnung drehen 1
+ 2/-1,5 mm
n
ffhen
en!
Stellung zur Dauerbelüftung des
Raumes (Kippstellung).
3
Adjustments of corner
bearing:
Einstellungen
am Ecklager:
4
Sparlüftungsstellung (optional).
senkrecht
vertical
Allen key size 4 SW4
Inbusschlüssel
waagrecht
horizontal
TX 15
as
h
Umstellung
ÖffnungsChange of opening
width to
90°/95°
TX15
weite
auf
90°/95°
TX15
+ 2/-1,5 mm
Anpressdruck:
22
Wenn der RaumClamping
längere
Zeit
Anpressdruck:
pressure:
Allen
key
4
unbeaufsichtigt
ist
bzw.
kein
Inbusschlüsselsize
SW4
Luftaustausch gewünscht wird.
4
1
1
± 1 mm
Für den Fall, dass die Fenster aufgrund der Lage, durch
3
Wind oder Sog in der Kippstellung zuschlagen bzw. in
der Drehstellung auf- oder zufallen, stehen spezielle Zubehörteile zur Verfügung, die dies verhindern.
Anpressdruck leichter
ite
+ 2/-1 mm
weFlüel-
2
95°
Nur zur Kurzzeitbelüftung
90° (Stoßlüftung) oder zum Reinigen der
Scheiben. Flügel nicht unbeaufsichtigt lassen (Drehstellung).
2
• Einrastung hoch heben 2
Schließteile,
und Flügel gegen Blendrahmen
Verriegelungsdrücken 3
zapfen
und bei
• Scherenarm anheben 4
den Führungs• Flügel aushängen
schlitzen die
darunterliegende
Einhängen:
Riegelstange mit
• Flügel bei 60°Stauffer fett oder
Öffnungsstellung in Ecklager
technischer Vaseeinhängen 1
line fetten.
• Scherenarm mit Führungsbolzen in Scherenstulp eindrücken 2
Nach dem
Einrasten
Die•gleichen
Pflegeund des
Wartungshinweise gelten auch
Scherenarms
den die
Flügel
in
für alle
Fenster typen,
in dieser
Anleitung nicht
Pfeilrichtung ziehen 3
speziell erwähnt werden (z. B. Dreh-Kipp-Fenster zwei• Verschlussbolzen
bis zur
flügelig
bzw. Drehfenster
oder Kippfenster)!
Markierung am Ecklager
verdrehen 4
Den Käufern von Fenster- und Türelementen empfehlen
MULTI
DREH- UND D
HOL
DO
23
TIPS
FOR VISIONARIES
5.2 Sliding elements
We recommend you let a specialist adjust the sliding units!
5.2.1 Tilt and Slide door
Scissor hinge + scissor tongs
Hand lever
Sliding sash
Fixed sash
Adjustable door
stopper/cover
fig. 33
Guide rail
Fastener
fig. 36
fig. 37
Vertical sash adjustment (left and right)
• The guide is loosened using an Allan key SW 4, moved and re-fastened
again afterwards (rabbet clearance must be equidistant on both sides)
(see fig. 38).
Cover rail
Guide
Cover
Fastener
Horizontal and vertical adjustment of sash (i.e. raising and lowering of
sliding sash)
• Remove left and right cover on the sliding carriage (fig. 34).
• Push aluminium cover up and lift it away (fig. 35).
• Release carriage height-adjustment catch (fig. 36).
• Horizontal and vertical adjustment of the sash on top and on the side is
done with Allan key SW 4 mm (fig. 37).
• More top rabbet clearance = lowering the sash, counterclockwise
rotation.
• Less top rabbet clearance = raising the sash, clockwise rotation.
• Reset locking device after adjustments have been made!
• Then replace the aluminium cover and replace the side covers.
fig. 38
fig. 39
Adjustment of the contact pressure around locking point
• Using a specialty key turn the locking points.
Adjustment of doorstopper (see fig. 38)
Installation and removal of sliding sash
• Tilt the sash (handle position 2) – see chapter “Operation” under item
4.2.1.
����
• Release the attachment of the two scissor hinges (above) using Allan key
SW 4 mm (fig. 39).
• Pull the scissor hinges together after the bolt has been pulled out of glider
(fig. 40).
�
Caution: Let someone assist you in supporting the parallel sliding
sash!
• Tilt the sash slightly inwards (approx. 15º) and lift it out of the guide rail.
fig. 34
24
fig. 35
• Installation is done in the reverse order.
25
TIPS
FOR VISIONARIES
• Using an Allan key SW 4, the eccentric screw can be adjusted on the
hinges (Adjustment of +/– 2.5mm or 1” is possible) (fig. 46).
• Re-tighten the fastening screws and mount cover.
fig. 40
fig. 41
5.2.2 Fold slide door
Upper guide rail with cover
fig. 45
Guide rail
fig. 46
Specialty handle
Hinge with cover
Handle
Hinge with
cover
Hinge with cover
Horizontal sash adjustment (sash height adjustment)
• Loosen the guide roller locking screw using Allan key SW 4 (fig. 47).
• Adjust height adjustment screw located on the bottom of the guide roller
using crescent wrench SW 17. (fig. 48).
• For more top rabbet clearance = lower the sash – rotate counterclockwise.
• For less top rabbet clearance = raise the sash – rotate clockwise.
First opening sash
Folding sash
Corner hinge with cover
Folding sash
Guide rollers
Folding sash
• Tighten locking screw after the height adjustment has been made.
Guide rail
fig. 42
Adjustment and alignment of folding sashes
• Alignment of the folding sashes to each other and/or the entire length:
• Unlock the turn and fold sash.
• Remove the cover of the folding conveyor using a screwdriver and wooden
liner (fig. 43).
• Lift up cover of the upper guides, then pull straight down (fig. 44).
• Slightly loosen fasteners using a Philips screw driver (1 turn) (fig. 45).
fig. 47
fig. 48
Adjustment of the folding sash’s contact pressure
• Using a screw driver, lift the cover of the upper guides up and pull them off
in a downwards direction (fig. 44).
• Using a screw driver, lift the cover of the lower guides up and pull them off
in an upwards direction (fig. 49).
• Loosen the fastening screw under and/or on the runners using crescent
wrench SW 17 (fig. 50).
• The sashes can now be adjusted by sliding them (longitudinal slits in the
bearings).
• Maximum contact pressure = slide sash out.
fig. 43
fig. 44
• Minimum contact pressure = pull sash in.
• Re-tighten fastening screw and mount cover after adjustment has been
made.
26
27
TIPS
FOR VISIONARIES
����
fig. 49
fig. 50
fig. 55
fig. 56
• Loosen sash by knocking out hinge pins (fig. 53–55).
fig. 57
fig. 58
• Remove bolt from upper guides using crescent wrench SW 17 (fig. 56
and fig. 57).
5.2.3 Lift and slide door
Installation and removal of fold and turn sashes
�
Caution: A window sash may weigh up to 130 kg or 290 lbs!
• Unlock turn and fold sash.
• Remove cover from folding hinge using a screwdriver and wooden block
(fig. 51).
• Lift cover of upper guides up then pull it straight out (fig. 52).
• Start by removing the first opening sash first.
• Tilt the sash slightly inwards (approx. 15º) and lift it out of the guide rail
(fig. 58).
Upper guide roller
Left guide roller
Right guide roller
Bolt
• Installation is done in the reverse order. (Sash and frame straps are
numbered accordingly).
Center lock
Hand lever
Trickle ventilation
setting
(5 mm distance
frame)
Fixed section
Lift and slide sash
Locking point
Thermally insulated threshold
28
fig. 51
fig. 52
fig. 53
fig. 54
fig. 59
29
TIPS
FOR VISIONARIES
Adjustment of center lock contact pressure
• Contact pressure is adjusted using a Philips screwdriver on the adjustment screw.
• Maximum contact pressure = clockwise rotation (fig. 60 A).
• Minimum contact pressure = counterclockwise rotation (fig. 60 B).
fig. 60
fig. 60 A
fig. 63
fig. 64
fig. 65
fig. 66
fig. 60 B
Adjustment of the locking point
• If lift and slide sash does not open easily, correct it by adjusting the upper
and lower locking bolt by one to two rotations. (Fig. 74).
����
fig. 61
fig. 62
Installation and removal of lift and slide door sash
����
�
Caution: Have someone assist you in securing the sash
• Open lift and slide sash.
• Unscrew the fastening screws, which are located on the upper guide components on both sides of the lift and slide sash. (fig. 63 and 65).
• Remove the two upper guides (fig. 64 and 66).
�
Caution: The loosened sash may tilt and fall!
• Tilt the sash slightly inwards and lift it out of the bottom track!
• Installation is done in the reverse order.
30
31
TIPS
FOR VISIONARIES
5.3 Front doors
Adjustment of locking components and striker plate
• Depending on the hardware, your front door has locking components
that can be adjusted by adjusting the contact pressure using Allan
key SW 4 for eccentric screws. The contact pressure can also be
adjusted on the striker plate. To do so, loosen the fastening screws
and increase or decrease the contact pressure by moving the striker
accordingly. Afterwards re-tighten the fastening screws.
5.3.1 Wood and wood-aluminium front doors
hinge adjustment
Upper and lower hinge
5.3.2 Vinyl front doors
Hinge adjustment
3
Side
adjustment
5
1
3
Contact pressure
adjustment
1
SW 4
2
Center hinge
2
SW 5
3
Side
adjustment
1
2
4
3
Height
adjustment
fig. 67
3
Side adjustment:
• Slightly loosen attachment screws on the door sash (1)
• Adjust the adjustment screw using Allan key SW 4 (2) (maximum
setting range +/– 3 mm or 3/16”)
• Move sash towards the hinge side = clockwise rotation
• Move sash way from the hinge side = counterclockwise rotation
• Re-tighten attachment screws on the door leaf (1)
Height adjustment:
• Open door and use wedge/ stopper to secure.(blocking under sash)
• Undo attachment screws on all three hinges (3)
• Adjust height of the center hinge using Allan key SW 4 (4)
Note: Lift up sash during height adjustment! (a bar to leaver the door
upward may be required!
• To raise sash = rotate clockwise
• To lower sash = rotate counterclockwise
• Re-tighten attachment screws on all three hinges (3)
Adjustment of contact pressure:
in the hinge-area
• Open door and use wedge/ stopper to secure. (blocking under sash)
SW 5
fig. 68
Contact pressure (1):
• Open door
• Adjust using Allan key SW 4, with doors opening outwards
• Before that the adjustment lock has to be removed using Allen key
SW 3.
• To increase contact pressure = rotate clockwise
• To decrease contact pressure = rotate counterclockwise
• Re-attach plug cover
Side adjustment (2):
• Remove plug cover
• Make the desired adjustment using Allan key SW 5 without detaching the fastening screws
• Towards hinges = rotate clockwise
• Away from hinges = rotate counterclockwise
• Re-attach plug cover
• Undo adjustment screws on all three hinges (3)
32
• Using Allan key SW 4 to operate the upper and the lower adjustment
cam (5) on the hinge to varie the contact pressure
Height adjustment (3):
• Remove plug cover and adjust height using Allan key SW 5
• To increase contact pressure = rotate clockwise
• To raise sash = rotate clockwise
• To decrease contact pressure = rotate counterclockwise
• To lower sash = rotate counterclockwise
• Tighten attachment screws on all three hinges (3)
• Re-attach plug cover
33
TIPS
FOR VISIONARIES
WOOD/WOOD-ALUMINIUM FRONT DOORS
Motor lock/finger scan
Teaching for wood and wood-aluminium front doors
5.3.3 Entry of security code
Press the OK button on the control unit.
Enter the left number of the security code by pressing the < and > button
(factory setting is 9) and then press the OK button.
Enter the right number of the security code by pressing the < and > button
(factory setting is 9) and then press the OK button.
The display shows “Eu” (Enrol user)
5.3.4 Teaching of a finger into the system
A maximum of 99 fingers can be taught.
First, enter the security code as per section 5.3.3.
5.3.4.1 Allocation of authorisation
If the display shows “Eu”, press the OK button.
Selection of user: The display shows “1”. If this user number is already in use,
then this will be indicated by a blinking point next to the number. Example:
“1.” Set the desired user number by pressing the < and > buttons. Press the
OK button. Selection of finger: The display shows “F1” for finger 1. Please start
counting with the little finger on the left hand. The right little finger has the
number 10 (= setting “F0” in the display). If a finger number is already in use,
this will be indicated by a point next to the number. Set e.g. “F7” for the right
index finger.
Press the OK button. Now you can set the relay that is to be addressed by the
previously selected finger.
Selection of relay: the display shows “o1”, stating that the first relay (motor
lock) is selected (standard setting).
“o1”... relay 1
“o2”... relay 2
“o3”... relay 3
“od”... double relay function: Relay 1 and relay 2 are switched simultaneously
with a pull of the finger. Reaction of both relays is based on the respectively set
relay switching time. Use the < and > buttons to set the relay to be controlled,
and press the OK button.
Possibilities: “o1”, “o2”, “o3” or “od”. The system available to you determines the
available settings. Example: this selection is not possible with an ekey home
control unit as there is only one relay available; this relay will be allocated.
With an ekey home 3 control unit, “o1”, “o2”, “o3” or “od” can be selected. In this
case, also “EF” will be displayed.
5.3.4.2 Recording of finger
After displaying of “EF” you will be granted 60 seconds to slide your finger
along the sensor, starting with the anterior joint.
The finger scan has a status LED that shows the status by means of three
colours:
Red: The finger could not be successfully scanned; please repeat sliding
of finger!
Orange: Enrolment operation mode. The device is waiting for the finger
to be stored.
Green: Successful scanning.
Note:
1. Master finger must not be taught as user finger!
2. After each recording of finger (sliding the finger along the sensor), wait
for approx. 3 sec. until this is signalised by the corresponding LED; then,
another finger can be slid along the sensor.
3. Sliding the finger along the sensor – tips:
Perform a uniform sliding movement and only with low pressure.
Ensure that the greatest possible part of the finger lines is slid along the
sensor (see figure on the right).
34
4. Which finger should be used?
Fingertips with scars/injuries are not suitable for use as user finger – please
select an alternative finger. In case of slim fingers, use of the thumb is recommended. At least two fingers should be taught per person (each finger 3 times).
In case of injury of or a bandage to a finger, please use the “second finger”.
Altogether, 150 fingers can be taught. In case of a low number of persons it
would be appropriate to start with a high number of fingers per person; this is
because users will identify their preferred finger for identification only after a
certain time period.
ALUMINIUM FRONT DOORS
1. Teach master finger (3 x master finger: three times the same or three
different fingers). Prerequisites: Device is initialised (red + green + blue LEDs
are continuously on). Slide the first master finger along the sensor; the blue LED
flashes; wait for approx. 3 sec.; red + green LED will go out for a short period and
then will be continuously on. Slide the second master finger along the sensor;
the blue LED flashes; wait for approx. 3 sec.; red + green LED will go out for
a short period and then will be continuously on. Slide the third master finger
along the sensor; the blue LED flashes; wait for approx. 3 sec.; green LED will
be on for a short period. After all 3 master fingers are taught, the device will be
in operation mode (only the blue LED is on). Now, user fingers can be taught.
If a finger has been slid along the sensor and has not been accepted as master
finger during the teaching process, then the red + green LED will continue to be
on; repeat master finger teaching process.
Timeout: 60 sec. Do not allow passing more than 60 seconds between the individual master finger teaching processes; otherwise, teaching should be repeated.
2. Teaching of user finger (master fingers must not be taught as user fingers!)
Prerequisites: Device is in operation mode (only the blue LED is on). Slide a
master finger along the sensor; red and green LED will be on for a short period.
Slide one or several user fingers along the sensor; if teaching has been successful, the green LED will light up; completion of the teaching process is made by
again scanning a master finger. Red and green LED will be on for a short period.
If the quality is insufficient, the red LED will be on. Repeat user finger teaching
process. It is recommended to teach individual user fingers three times in order
to optimise the recognition rate. In case of “difficult” fingers it could be necessary to teach the same user finger up to 6 times, or to use another finger as user
finger.
Timeout: 10 sec. Do not allow passing more than 10 seconds between the individual user finger teaching processes; otherwise, teaching has to be repeated
3. Identification
Prerequisites: Device is in operation mode; only the blue LED is on. Slide the
user finger along the sensor. If the finger has been recognised, the green LED
will light up and the relay will be switched. In case of no recognition of the
finger, the red LED will light up.
4. Delete all fingers (incl. master finger). Press “Delete” button of the internal
unit (Control Unit 4000) for several seconds until the “Delete” LED lights up.
After some seconds, the LED will go out; this indicates the end of the deletion
process. The green LED of the outer unit will shortly light up during the deletion
process. The initial status is restored; the red + green + blue LEDs of the outer
unit are continuously on. Note: Another possibility to delete all fingers is to
use outer unit (fingerprint reader). For this, the master finger should be slid
along the sensor 3 times in a row. After twofold scanning of the master finger,
the blinking red LED indicates that the deletion mode has been initialised. The
deletion process will be started after third sliding of the master finger. This is
indicated by the green LED. Then, the device is reset to delivery status.
correct
wrong
35
TIPS
FOR VISIONARIES
Adjustment of locking components and striker plate
• Depending on the hardware, your front door has locking components that
can be adjusted by adjusting the contact pressure using Allan key SW 4 for
eccentric screws. The contact pressure can also be adjusted on the striker
plate. To do so, loosen the fastening screws and increase or decrease the
contact pressure by moving the stiker accordingly. Afterwards re-tighten
the fastening screws.
Window well depth adjustment
Caution:
Always adjust rollers so
that the buffer is flush
with the wall
Minimum 20 mm
6.2 Wood surfaces
Caution:
The adjustment process is only
completed, i.e. visible once
adjustment lock is ➂ fixed!
➀ + ➂ Loosen
and/or fix/fasten
on collar
fasten/fix
➁ shutter
adjustment
Max. 600 mm
Scale for collar
distance
In order to maintain a flawless finish, continuous operating convenience as
well as lasting impermeability of the components, it is necessary to clean,
service and maintain them regularly.
Minimum 40 mm
Adjustment process
adjust
6.1 General
Besides weather conditions, the components are also affected by smoke,
industrial emissions, dust, etc. The soiling or, as the case may be, the deposits in conjunction with rain and condensation can have an adverse effect
on the surfaces and thus their appearance.
5.4 Shutters
loosen/undo
6. CLEANING, CARE & MAINTENANCE
Depth adjustment
scale
Wood is a living material that requires an intact finish.
Clean frames and sashes regularly. Soap and water or a mild dishwashing
liquid are most suitable. Wipe clean with clear water. Use soft cleaning
cloths and sponges. Abrasive cleaner, household cleaners and glass
cleaners with ingredients such as alcohol or ammonia are unsuitable.
The GAULHOFER Window Care Set is most suitable for the care of the finish. It
contains a special care liquid for the finish of your GAULHOFER windows.
Adjustment edge of
collar distance
Collar adjustment with
SW 4
Adjustment edge
Minimum 15 mm
Cleaning and care
The finished wood surfaces of GAULHOFER windows are coated with an application of an environmentally friendly, water-soluble thick layer of acrylic varnish applied by spray gun. Please treat the components with great care to
prevent damaging the finished wood surfaces.
Maintenance and repair of damages
The finish may be damaged due to outside influences (during construction,
due to hail, etc.) In any case, more extensive damage should be repaired by
a specialist – please contact your GAULHOFER dealer and/or your service
partner.
Small defects such as scratches, hairline cracks or damage in the early
stages can be repaired using a fine paintbrush and water-soluble acrylic
varnish.
fig. 69
To maintain the finish, the GAULHOFER Window Care Set for wood also contains a paintbrush, fine sand paper and a can of varnish matching the color
of your windows for repair work.
Side adjustment
It is important to repair damaged areas immediately. Otherwise water may
penetrate, freeze in winter and thus cause the finish to peel. The damage is
repairable later, but may be more time-consuming and expensive.
fig. 70
36
Adjustment for
shutter hinges
size 1 to 3
Adjustment for
shutter hinges
size 0
Adjustment for
shutter hinges
straight
Adjustment for
shutter hinges
flush with the wall
fig. 71
37
TIPS
FOR VISIONARIES
There are no general recommended maintenance intervals for your GAULHOFER wood windows. The reason: each wood window is exposed to different
conditions.
Maintenance depends mostly on the installation, the location of the building
and the weather conditions (sun, rain, snow, hail, wind).
Special stress results if the building structure has no eaves, is located in
alpine surroundings, on a busy street or close to polluting industrial plants.
Therefore, the golden rule for a long window-life is: Check your window every
time you clean it, at least twice a year, for damage, weathering (cracks,
dents, blisters), as well as after every hailstorm. Repair any damage or wear
of the finish immediately.
Sand the damaged areas with sand paper of 180 grit and then apply a coat
of varnish or a covering finish. Should you reach bare wood when sanding,
apply a base layer of water-soluble acrylic varnish. After the varnish has
dried and/or the window has been re-primed, sand the damaged spot one
more time, this time with sanding paper, grit of 180 to 220. The varnish
should be applied up to three times onto the damaged area. Drying time
varies from 2-4 hours depending on temperature. Please do not apply at
temperatures below 10º C or in extreme heat.
Recoating of wood windows
Should the maintenance described above not be carried out in time, it may
be necessary to recoat the entire window after a few years.
If this is the case, obtain the services of a professional painter in your area!
In order to provide you with relevant information and to assist you when
requesting an estimate from the painter, we have listed the sequence of
work required:
• Strip or sand off all old finishes.
• Lightly sand the wood surface lengthwise with sandpaper, 180 grit, using
a sanding block. (Do not use steel wool!).
• Remove dust
• Apply colorless GAULHOFER window impregnation
• Apply colored GAULHOFER window primer
The first step before assembly is the application of the primer. It already
contains a light pigmentation, which will provide your window with its initial,
additional UV-protection. After primer, a finishing coat is required. It is best
to let a professional painter do the work!
How to prime and varnish
Sand lengthwise along the wood surface using sand paper. Then remove the
dust. The sanding paper should have a grit of 220 and be mounted on a cork
or rubber sanding block. Please do not use steel wool.
Apply priming color that corresponds to the tint of the varnish of the
finishing coat.
Apply the GAULHOFER varnish evenly (varnish or opaque varnish) on all
sides using a polyester paintbrush.
Three coats should provide you with the required total layer thickness of
60 µm for varnish and with 80 µm for opaque finishes.
Please do not paint the glass, the silicone glass seal, the joint seals, the
weather striping or the hardware. We recommend you use masking tape.
Remove the weather stripping and remount it carefully after painting has
been completed. Remove the masking tape from the surface immediately
upon completion.
Calculation of varnish quantity required (varnish): 1 liter (1 quart) is sufficient for an area of approximately 4 m2 (13’ sq) which equals approximately
7 lineal meters (22’) window circumference for the required three coats.
The original GAULHOFER primer color and varnish for the finishing coat can
be purchased from your GAULHOFER specialist. All our coating materials are
water-soluble and do not contain any environmentally harmful solvents.
We recommend that you choose a medium color tone for your transparent
varnish from the extensive GAULHOFER palette, such as Oak or Teak for
spruce windows and Larch medium for larch windows. The reason for our
recommendation: Colorless and light finishes do not provide sufficient UV
protection for outside use due to their low pigment content. The finish deteriorates more quickly; therefore you have to repaint more often. On the other
hand, with the very dark finishes, you risk the wood heating up too much,
which causes cracks to form where moisture can enter.
• Sand between coats and remove dust
• Determination of quantity required for impregnation or, as the case may
be, for primer:
• 1 liter (1 quart) is sufficient for an area of approximately 8–10 m2
(80’–100’ sq) which equals a window circumference of approximately
20 lineal meters (65’)
Alternate surface “GAULHOFER Larch Oil”
Wood-aluminium and wood units are impregnated and primed at the factory,
and have a water-soluble oil (natural pine oil) applied in the factory as finish.
• Apply primer evenly using a polyester paintbrush. Caution: Do not paint
over hardware or seals
Cleaning, care and maintenance of wood-aluminium components (Interior)
Clean the inside of windows and doors with warm water occasionally. Apply
Gaulfhofer Wood Care Liquid once a year on interior wood surfaces.
• Paint only at temperatures between 10º and 20º C (average room temp.).
Drying time is up to 12 hours depending on the temperature
In order to prolong the durability of stained wood surfaces, you should regularly inspect the finish of the windows during cleaning or care.
See “Non-finished wood surfaces” below for additional steps
Non-finished wood surfaces
GAULHOFER wood surfaces are impregnated and primed in the factory.
The colorless, environmentally friendly impregnation with penetrating action
applied in a factory spray finish protects the window against absorption of
moisture and fungal infestations that cause discoloration (blue stain) and
destroy the wood (decay).
38
39
TIPS
FOR VISIONARIES
If it is necessary to repaint due to damage on the interior, it depends on the
degree of damage whether it is necessary to
• lightly sand and repaint with GAULHOFER Larch Oil or
• sand off the factory finish down to the bare wood and then apply a double
coat of GAULHOFER Larch Oil to rebuild the surface
(When applying GAULHOFER Larch Oil with a paintbrush, it might help to
dilute the original product with 5-10% water)
Cleaning, care and maintenance of wood components
(exterior)
The periodic coating of wood windows and doors with the Larch Oil is not
always advisable or necessary . Colorless and almost colorless finishes
offer less protection from ultra-violet rays. Furthermore, GAULHOFER Larch
Oil is fungicide-free for environmental reasons (no protective film). This reduces durability and requires more care compared to varnished windows.
To help prevent graying and infestation of wood-discoloring fungi on the
wood surface, stained window units exposed to outside weather conditions
require regular care. For outside-care we recommend GAULHOFER Wood Care
Liquid and/or our GAULHOFER Larch oil (colorless), according to the condition of the surface. Repeated care of the window units is recommended
1–2 x annually depending on weathering and exposure. Wood Care Liquid,
as well as Larch Oil, are applied using an absorbent cloth and wiped outwards towards the frame. Repeat the process after the application has
dried (allow approximately 1 hour for Wood Care Liquid, overnight for
Larch Oil).
6.3 Vinyl surfaces
Cleaning and care
Clean frames and sashes regularly. Soap and water or a mild hand dishwashing liquid are most suitable. Wipe clean with clear water. Use soft
cleaning cloths and sponges. Abrasive cleaner, household cleaners and
glass cleaners with aggressive ingredients such as alcohol or ammonia
are unsuitable.
The GAULHOFER Care Set for Vinyl Windows is ideally suited to care for vinyl
surfaces. It contains a special deep cleansing agent, as well as a preservative to care for white or foliated surfaces.
Maintenance and repair of damage
In case the white vinyl surface has been manually damaged, please contact
your GAULHOFER specialist. In this case, the damage must be repaired using
aggressive chemical materials. Only a specialist (GAULHOFER Service) is
able to carry out these repairs.
A repair tool is used to correct minor manual damage of the foil; which can
also be purchased from GAULHOFER.
In case the window units were not cared for properly and individual styles
or rails exhibit graying or have been attacked by wood-discoloring fungi, the
respective
style and rail must be sanded down to the bare wood and then
����
painted at least twice with GAULHOFER Larch Oil. Excess material must be
wiped off with a cloth after approximately 15 minutes.
Interim drying time before the second coat is applied – overnight.
To care for intact surfaces of the window units, just apply GAULHOFER
Larch Oil with a cloth.
�
6.4 Aluminium surfaces
Caution:
Cloths soaked with larch oil may self-ignite. Store soaked cloths in a closed
metal container or under water.
6.4.1 Powder-coated aluminium
Aluminium surfaces may grow dull with pollution and loose their shine and
colour.
Alternate surface “GAULHOFER Hard Stain”
Hard stain is a water-based, decorative coating with film-building properties
on coniferous wood.
Recommendations for cleaning
If proper cleaning of the coated facades is planned, then such facades should
be cleaned at least once per year - or more often, depending on environmental load - in accordance with the following guidelines:
This stain is a weather-resistant, water repelling and diffusible product for
interior use.
The hard stain finish maintains the natural look of the wood including its
structure, color, etc. Unlike varnish, it does not result in a glossy look, which
is foreign to wood, and you can still feel the texture of the wood when you
touch the surface.
Hard stain, especially in combination with larch wood, is a true alternative
to achieve the natural, aesthetic, unaltered appearance of the wood with a
natural feel.
To care for and/or to recondition, GAULHOFER Care Liquid can be applied
easily with a cloth.
40
fig. 72
1. Pure water, also with slight addition of neutral or slightly alkaline cleaning
agents. Mechanical cleaning can be achieved by using a soft, non-abrasive
cloth or rag.
2. The facade elements should be cleaned in cold condition (max. 25o).
3. The cleaning agents should only be used in cold condition (max. 25o). Do
not use steam cleaners.
4. Do not use acidic or highly alkaline cleaning and wetting agents that may
damage aluminium.
5. Do not use abrasive agents (abrasive cleaning). Only use cloths and industrial cotton wool for cleaning. Do not excessively rub.
41
TIPS
FOR VISIONARIES
6. Do not use organic solvents containing esters, ketones, alcohols, aromatic
compounds, glycol ether or halogenated hydrocarbons.
7. Do not use cleaning agents with unknown composition.
8. Removal of fatty, oily or sooty substances can be made with mineral spirits
free of aromatic compounds. Residues of adhesives, silicone rubber or adhesive
edges etc. can also be removed this way. Immediate removal is essential.
9. Maximum residence time of such cleaning agents must not exceed one hour;
cleaning can be repeated after min. 24 hours, if required.
6.6 Hardware
All movable hardware must be checked at least once a year for wear and tear
and firm fit and greased or oiled afterwards.
Grease the locking bolt and locking components with commercial, acid free
grease (available from home improvement retailers and automotive supply
stores) and apply a few drops of oil to the lock bar beneath all guiding slots.
Afterwards open and close the unit several times.
Locking components
10. Rinse with sufficient amounts of clean cold water immediately after each
cleaning process.
Maintenance and damage repair
An automobile polish that contains color pigments can be used to hide fine
scratches on the powdered aluminium finish. This product can be purchased
at automobile supply stores in a variety of basic colors (red, white, blue,
etc.).
Deep scratches and manual damage can be patched up as follows:
• Lightly sand the damaged area.
• Fill the damaged area with polyester cement and sand until smooth.
• Remove dust.
• Tape off the damaged part of the window at the miter joints, protect the
remaining parts of the window.
• Apply multiple layers of the powder-coating spray with the proper glossdegree available from GAULHOFER.
• Polish the remaining parts of the window according to care instructions
(9.2.1), in order to even out the contrast with the newly coated parts.
fig. 73
6.6.1 Shutter hardware
6.4.2 Anodized aluminium
Use exclusively pH-neutral (pH between 5 and 8) cleansing agents (e.g.:
dish detergent.) Even very dirty anodized surfaces may only be cleaned
with materials that are non-scratching and non-abrasive such as cleansing
agents available in specialty supply stores.
6.5 Glass surfaces
We recommend you use conventional, ammonium-chloride-free glass cleaner. Prevent the cleansing agent from coming in contact with the finished
surface of wood windows. Use soft cleaning cloths (not steel wool or scouring pads) on the glass.
Heavy build-up of dirt resulting from tar or paint spatter can be carefully
dissolved or removed with spirit, acetone or petroleum.
Afterwards the glass surface must be cleaned with water.
Do not use metal objects such as razor blades.
Alkaline solutions, acids or cleaning agents containing fluorides should not
be used for cleaning.
The glass surface must be protected from
• mortar spatter, untreated concrete surfaces, asbestos sheeting
• sweat, flying sparks (from work with a cutoff wheel)
• acidic fassade brick cleaning agents
42
fig. 74
43
TIPS
FOR VISIONARIES
����
6.7 Seals/ Weather stripping
Seals and/or weather stripping may only be cleaned using a mild general
cleansing agent.
We recommend the weather strip protection maintenance tool that is part
of the Vinyl Cleaning Kit for the care and maintenance of weather stripping.
This tool maintains the pliability of weather stripping and prevents premature brittleness.
For sliding doors, permanent underlay or support, such as blocks (do not use
wedges!) have to be installed at a distance of approx. 500mm (1.5’) apart,
between floor and frame.
�
Caution: The guide rail for vinyl parallel fold and slide units must be
underlaid after installation.
7. INSTALLATION
The quality of the installation or rather the wall connection is key for the proper functioning and ease of operation of the units.
OK prefab inside flooring
When installing, expansion, attachment and structural calculations have to
be considered and the wall connection to the building has to be completed
according to the proper technical requirements. (See your local building
code or standard).
7.1 Fastening
There are to be no loads on the window. Any load must be picked up within
the building structure and may not rest on the window or door units. Choosing the correct type and arrangement of shoring as well as the proper fastening material for the part that is being installed ensures this.
The choice of fastening material must be made according to the loads that
come to bear, the adjacent elements and the movement that occurs in the
wall connection.
Parallel slide and tile unit
Underlay e.g.: wood ledge & silicone joint
OK prefab inside flooring
Set-up of support and distance blocks
Fold and slide unit
Underlay e.g.: wood ledge & silicone joint
Mounting distance
A
Block
A
A
A
A
A ... 50 cm
E
E
A
A
A
A
E
A
Distancing block
E
A
A
A
A
A
A
A
fig. 76
fig. 75
44
A: Anchor distance
for aluminium windows: maximum distance of 800 mm or 31”
for wood windows: maximum of 800 mm or 31”
for vinyl windows: maximum of 700mm or 27”
E: Distance from inside corner
from the inside corner of the frame
and in the case of dividers, 100–
150 mm from inside edge of divider.
45
TIPS
FOR VISIONARIES
7.2 Wall connection
The wall connection must be included in the construction design. Consider
the following as well:
Example of wall connection for the wood-aluminium system:
Window and casement door laterally or on top
• Determination of frame profile material
Plaster connection profile,

by customer

• The surface of the adjacent components used for formation of the joint
Foil,
open to vapour diffusion

• Insulation material to be provided.
• Outer/inner backfill profiles.
• Sealing.

• Filling of joint interspaces.
Concrete

• Case-related wind and/or rain protection foils as well as gradual vapour
barriers.

72/92
• Determination of material of the installed part.
V130,
13mm
V130,Achse
axis 13
mm
• Assembly and fastening requirements of installed part and joint components.
Foil,
open to vapour diffusion

• Tolerances of wall openings and installed parts.
• Coordinate dimensions.
• Joint dimensions.
fig. 77
Window on bottom
Ensure that the joint size (insulation gap) is technically and economically
possible!
The base (surface of the wall opening) must be smooth and free of gaps.
The all-around seal between the construction component and the building
must be impermeable from the outside and completely airtight on the inside.
Installation with only polyurethane foam is not considered proper engineering!



Sill sealing,
by 
customer

edge

Foil, open to vapour

diffusion
Composite
 material
• During construction the windows and doors are affected by many mechanical, climatic and chemical factors. Therefore the components must be protected by covering them and ensuring proper ventilation to allow the excess
moisture to evaporate.
• Should the components become soiled despite these precautions, the dirt
must be removed residue-free immediately after it develops using nonaggressive materials (pH value between 5 and 8).
OK.
Upper
Sill,

by 
customer
Guidelines for the construction phase
• Once installation has been completed, the function of the components must
be ensured with proper hardware adjustment.
• Suitable adhesive foil should be used to protect the surface. These must
be compatible with wood, vinyl and aluminium surfaces. The foil must be
removed as soon as possible.

Suitable
silicone sealant and

pre-compressed
sealing tape

(e.g.
Ramsauer 125)
Finish, by customer


Sill
connection, exposed,
by
customer

Sill console,

by customer


Foil, open to vapour

diffusion
Concrete


fig. 78
Casement door with aluminium floor sill version



Suitable
silicone sealant and

pre-compressed
sealing tape

(e.g.
Ramsauer 125)

Suitable silicone sealant and

pre-compressed sealing tape

(e.g. Ramsauer 125)
Finished floor top edge
FFOK.
Floor
covering

Floor
covering


Heated
screed

Strong
support

fig. 79
46
47
TIPS
FOR VISIONARIES
Combinations
Installation instructions for wood components
(also applicable for wood & aluminium)
Combination tongue
glued
Delivery
�
1. Guard strip
Combination rabbet
Caution:
In general, all vinyl profiles that are open on the end must be sealed
(poly-urethane foam); especially adjustable corner combination profiles!
Series 30 coupling
Figure 1
Attach sealing tape Illac 15/6 continuously along
the full height (no interruption)
Outside frame
Drill hole for bolt connection
(pre-drilled)
Figure 2
Centre and screw-connect spacer to the premanufactured machine boreholes (6/10) via one
of the two large clearance holes
1 screw 4.1x35
2. Compriband 10/3 mm
Combination
3. Cover
3. Flat head screw
Figure 3
Screw-connect pre-drilled reinforcement to the frame.
Pre-drilling 4.5 mm / screw 5x50
fig. 80
1. Remove guard strip from window frame.
2. Apply Compriband (self adhesive and expanding foam tape) 10/3 mm in
the combination rabbet both on the interior and the exterior.
3. Bolt the window or respectively, the glass door combinations together
(place the cover onto the screw head).
4. Insert and install the window or the glass door combination into the wall
opening.
Installation instructions for vinyl units
Figure 4
Drill through the pre-drilled coupling borehole via
the frame-side machine borehole.
1 clearance borehole per spacer
Ø 6 mm
Figure 5
Attach clip parts for 2nd frame side to
reinforcement.
ATTENTION:
Identical installation position of both frame
clip parts
Flat steel coupling
Figure 6
Attach sealing tape Illac 15x6 continuously
along the 2nd reinforcement side.
Connect elements
Frame side prepared for connection
Drill hole ident to reinforcement connection
Connective element loose or mounted
Drilling acc. to measurement diagram
With “loose” shipments the positioning
screws 38 mm long are included
Frame component “connection – opposite side”
without factory drill holes and processing
Figure 7
Pre-drilled connected elements via the
prepared holes of the opposite side.
Ø 4.5 mm
Connection equipment set
4 screws 50 mm long each
4 screws 65 mm long each (for 20x70 mm connection)
4 covers 10x8 mm each, colors white/brown
Figure 8
Screw-connect elements.
Screw 5x70 / cover cap 10 mm
Positioning screw
����
Connective screw 50 mm long
fig. 97
Connective screw 65 mm long
(only for 20x70 mm connection)
Length 3
Length 1
Length 2
Figure 9
Clip-connect cover profiles
116.210 on both sides
fig. 82
Measurement diagram of drilling distances for all reinforcement connections:
fig. 81
48
Length 1: Outside frame dimension – height/width not including frame stiffeners or extensions
Length 2: Section width outside frame dimension extensions
Length 3: Total length incl. Extensions not including connections
R200: Bolt connection edge distance 200 mm from length 1
A700: Bolt connection distance 700 mm (+ 50 mm – 100 mm)
FR300: Positioning screw edge distance 300 mm from length 1
FA1400: Positioning screw edge distance max. 1,400 mm
�
Caution:
All models are only suitable for vertical use.
In order to employ them horizontally, the outside connection components must be sealed with silicone.
The standard length of the connection components is BLR on the outside, including extension, not including FBA.
49
����
TIPS
FOR VISIONARIES
8. VENTILATION, CONDENSATION
(CONDENSATE), FLOOR
�
Excessive exposure to humidity (maximum of 60%) should be prevented, as it leads to consequential damage such as swelling of wood
components, deformation of parts, corrosion damage of the hardware, peeling varnish, formation of mold and an unhealthy living
environment.
Use quick-drying cement flooring
Normally ventilation is prohibited for 14 days with classic concrete flooring,
to ensure that the floor surface is firm enough and has sufficient load bearing capability. The construction humidity thus remains in the ambient air of
the building.
In case of wood and wood & aluminium windows this moisture penetrates
the varnished wood. This may cause swelling of the wood and cause irreparable damage. GAULHOFER does not accept any liability in this event.
Regular and sufficient ventilation is beneficial for:
1. Healthy living: Oxygen intake for breathing and release of contaminated
air.
Especially in the case of vinyl windows, unhealthy mold may form when
moisture penetrates into the masonry.
2. Energy conservation: Ventilating when required prevents unnecessary
cooling down of the interior walls and thus saves energy.
• Rotting
How to make the most from the benefits of quick-drying cement flooring
The advantages of quick-drying flooring are self-evident: Most quickdrying flooring can already be walked on, i.e. be ventilated, within 2 days
at the most (concrete flooring: approximately 14 days drying time). This
means that elements such as windows or walls are protected from moisture damage, which is not the case with the drying time required for regular cement floors. Due to the shorter drying time of the quick-drying cement
flooring, the adjoining elements (such as walls) do not have time to absorb
moisture, which is a good foundation for a healthy, pleasant living and/or
work environment.
• Damage to finish
Also, expensive dryers are not required for quick drying cement flooring!
Causes of high air humidity
• Building moisture – especially after stucco, floor and paint work.
However, the decisive advantage is the considerably shorter construction period that results from the extremely fast drying of the quick drying
cement flooring – as in “time is money.” These positive factors definitely
weigh in against the potentially higher cost.
3. Prevention of construction damage.
Too much humidity leads to formation of condensation on windows and
walls
Consequences:
• Mold formation
• Damp rooms such as bathrooms, showers, laundry rooms, indoor swimming pools and basements.
Prevention of condensate formation
• Basic principle: Allow moist air to escape!
• Ventilate frequently throughout the day depending on the degree of moisture. Open the window as wide as possible (ventilation burst).
•����
Turn off the heat when you ventilate (room temperature not below 15°C).
• Use trickle ventilation in your bedroom during the winter season in order to
ensure a minimum air exchange.
• Using the trickle ventilation during winter can cause condensation.
• In case of temporary high humidity of more than 60% ventilation is necessary several times a day.
�
Tips for the planning phase
• Install heaters below windows.
• If possible, position your window centrally in the window well or on the
insulation level if present.
• Install air conditioning in indoor swimming pool facilities.
• Install concrete flooring after interior stucco has dried.
Condensate formation in the insulation glass component
Condensation (condensate) may form on the exterior glass surfaces when
the glass surface is cooler than the ambient air. The formation of condensation on the exterior glass surfaces of the insulation glass pane is controlled
by the thermal bridging value, the air humidity, the air circulation as well as
the temperature on the inside, as well as outside.
The formation of condensation on interior windowpane surfaces is increased
when air circulation is restricted, e.g. due to deep window wells, curtains,
flowerpots, Venetian blinds, etc. as well as by the inappropriate positioning
of heaters, etc.
In case of insulation glass with high thermal protection, temporary condensation and/or ice may form on the side exposed to the elements, when the
humidity of the outside air (relative exterior air humidity) is high and the
ambient air temperature is higher than the temperature of the surface of the
windowpane.
Formation of condensation water
In case of very high air humidity, moisture will penetrate the fitting rebate
via the joints between wing and frame. There are very low temperatures at
such location so that even a low amount of moisture may result in formation
of condensation water.
Even though such condition is only given for a short period every day, this
may be sufficient for formation of condensation water. On the other hand, air
circulation in the rebate often is not sufficient to achieve drying so that the
amount of water increases every day.
Here, proper ventilation is required.
50
51
TIPS
FOR VISIONARIES
Awarded with:
HOLZFORSCHUNG AUSTRIA GEPRÜFT (verified by Holzforschung Austria)
refers to escape and panic doors as per EN 179 and/or EN 1125 as well
as burglary-resistant windows as per ÖNORM B 5338
www.gaulhofer.com
05/2012 UK
Partner of:
Gaulhofer Vertrieb GmbH & Co KG
Fenster und Türen
A-8124 Übelbach
T: +43 (0) 3125 / 28 22-0, F: +43 (0) 3125 / 28 22-451
Mail: [email protected]
www.gaulhofer.com
Vienna showroom
Klingerstraße 4, A-1230 Vienna
T: +43 (0) 1 / 667 16 19, F: +43 (0) 1 / 665 72 55
Mail: [email protected]
Wels showroom
Inn 25, A-4632 Pichl/Wels
T: +43 (0) 7249 / 490 90, F: +43 (0) 7249 / 490 90-27
Mail: [email protected]
Gaulhofer Schweiz AG
Mühlefeldstrasse 57, CH-4702 Oensingen
T: +41 (0) 62 / 388 10-50, F: +41 (0) 62 / 388 10-55
Mail: [email protected]
© 2012 Gaulhofer Vertrieb GmbH & CoKG, Fenster und Türen. All rights reserved. It is forbidden to copy or transmit any part
of this document for any purpose whatever without the written permission of Gaulhofer Vertrieb GmbH & Co KG, Fenster und
Türen. Printing errors and mistakes are excepted. Subject to technical changes.